Indian> băiat cu o față am, probabil, nici o poftă de mâncare nuci nu ar permite fără supraveghere. Ososbenno pentru conducte de presiune.
mâinile sale mici, el ar putea face o barcă orice disponibile
accident omenirea. Pentru a lucra, el a fost permis doar sub supraveghere. fără
observând ceva sa întâmplat.
De la începutul mezhpohodovogo reparații a luat o țeavă îndoit și a mers cu
ei peste tot până la sfârșitul reparații. Deci, el era în siguranță.
- Unde e monstrul acum?
- În primul. Acolo reductor iarbă WSC.
- E acolo singur, sau ce?
- Da.
- Cu toate poshodili nebun. El va fi ucis azi sau detona barca-podea.
- Da, el a fost, destul de rău.
Monster prins într-un moment în care, musca limba ei, poftind-a deșuruba mecanismul de supapă de siguranță de înaltă presiune - WSC de viteze; prudent ca un teren minat, milimetru cu milimetru, e rece, sa oprit, a ascultat ureche și răsucite din nou, uitam totul cu ochii lor mici, ascuțite mici umane mici.
Pe de cealaltă parte a gărzii a lui patru kilograme.
- PARAZITINA.
Deci, nici unul dintre oamenii nu au țipat. Echipa Foreman ia dat potcoavă imensă și apoi în zbor, ca o minge de fotbal, trântit piciorul pe partea de jos.
Orice alt potcoavă de o asemenea magnitudine ar fi ridicat capul, iar lovitură pe crupa ar fi tras înapoi.
- Omoară-mă, o vei face. - țipă sergentul. - sacrificare. Pune în închisoare?!
Brains a vrut să peretele despărțitor. Bine te, prostule, ucide, în iad cu ea, dar am suferit pentru ce?!
Un minut mai târziu, sergentul a făcut o cutie de viteze și relaxat.
- Ascultă, Serghei, - a spus el - ar fi mai bine dacă ai ucis. Îmi place acest gând, sincer, ei bine, mi-ar fi trecut de această nefericită zece pentru înmormântare și stabilit definitiv. Mi-ar fi rămas acasă și știa totul bine: barca nu sa scufundat, tu - într-un sicriu.
Indian> Mulțumită ție, și nu mă flata, să învețe lucruri noi, cum ar fi aproximativ aceeași partitive. De la Wiki: În același timp, limba română are un cuvânt unic „supa de varza“ ( „supa de varza nu doresc sa?“, „Toarnă-mi o supă minut de varză!“, Și așa mai departe), care nu are nici o altă formă, cu excepția partitive plural. Cuvântul pe care îl utilizați, dar ceea ce este - partitive știu la întâmplare. Cursul școlar românesc vorbesc despre caz complicat nu se aude. Este posibil să fi scăpat de mine, dar de data aceasta am fumat un grund?
Apropo, eu încă nu pot înțelege de ce scrie în ieșirea de urgență de transport. În discursul colocvial, el este întotdeauna o rezervă. Aceasta este taina personal etern.
Racoon> Sau obschepitovskoe „bere la robinet.“ Tipic sovietic Și Gorbaciov-Maghiară-ikarusovskoe „Atenție! Deschideți spre interior. " Sau aici, uite, încrezător ca „locul de muncă.“
Am atribui aceste abateri de la proiectul de lege: cineva dat drumul mai întâi, ilustrator nu a citit cartea, astfel milioanele ca șefii fermei colective aprobat pentru întreaga Uniune au imprimate de copii - și toți lingviștii pot stabili numai forma greșită, astfel cum a fost încorporată în consumul durabil.
Racoon> Am exact aceeași concluzie se face, inserând aici trei duzini de afișe pe care cineva undeva tras în mișcare mașini și alte medii corozive.
Dar acestea sunt toate semnele - ele nu sunt pentru oameni, și pentru un zombie. Ei nu înțeleg de cunoștințe abstracte, ei trebuie să mestece în mod special pentru această situație: „În mașina de foraj verde nu merge, este periculos. Stai, acest albastru, de asemenea, nu a avut, nu a putut spune. "