Traducerea documentelor pe cont propriu - cum să-l facă și ce va costa în cele din urmă
Un număr de oameni, care au una sau alta cunoștințe în limbi străine, de multe ori traduce documentele și textele lor, în mod independent, fără a fi nevoie de educație specială. Bine sau rău?
În primul rând, să o clasificare a tuturor traduse în termeni de complexitate. În compania noastră, această scară este format din trei divizii. Cele mai multe texte simple legate de diviziunea inferioară a scalei, acesta este în prezent poate fi transferată fără ajutorul unui interpret. Ea nu are nevoie de „traducere“ și cunoașterea altor discipline „de liceu“. Buna cunoaștere a limbii și traducerea în dicționarul + este gata!
Texte cu privire la a doua divizie a scării noastre, traduce pe cont propriu, fără traducerea de educație, nu este recomandat. Complexitatea anumitor limbi construiește în combinație cu terminologia specială se poate cu ușurință „călătoria te în sus.“ Sfatul nostru: dacă ați luat încă un conținut similar, utilizați Internetul activ! Este posibil ca cineva a tradus deja să-ți ceva de genul asta.
Cred că din context, este clar că „a treia divizie“ traducerea tine nu-l merita. Acestea includ texte despre medicină, petrol și gaze, știință și tehnologie, etc. greșeli de preț, precum și probabilitatea apariției acestora, este prea mare.
Cum se efectuează o traducere legalizată a documentelor pe cont propriu
Mulți cetățeni privați tradus pur și simplu documente. De exemplu: referință mică. identitate. pașaport. diplome și voennik. Remarcăm la o dată - ai nevoie cu siguranta o diplomă de învățământ superior de limbă, care trebuie să fie prezentat la notar. Dacă nu le au - găsi un prieten, care este el. Scrie procesul de „pas cu pas“:
- Traduceți documentul propriu-zis. Expresie banală, dar scrie-l ca primul pas necesar.
Dacă ne întrebați. tehrabota ceva se va face gratuit, iar taxa de notar va costa 100 de ruble. Important! Transferurile Străinii nu asigur. Certificarea își asumă responsabilitatea. Noi suntem responsabili doar pentru documentele care se traduc.
Cum se traduce text fără cunoașterea limbii
Destul de ciudat, dar există o astfel de posibilitate. Numele acesta "Google translator". Există și alte programe. Dar el, în opinia noastră, este atât de superb și gratuit. El nu a fost capabil să concureze cu omul, dar pentru a înțelege sensul general al textului cu ajutorul ei este încă posibil. Da, astfel nu este întotdeauna posibil. Dar mai bine decât nimic. Nu-i așa?