Maturat - l

Zak, călit (întărit)

limba română literară a 30-50-e ai secolului trecut, se apropie mai mult și mai îndeaproape dialectele profesionale și limbile speciale. Acest proces reflectă reorganizarea limbii literare stilistice, separarea ei de vechile estetica aristocratice de exprimare artistică. Terminologia și frazeologia diferitelor profesii și specialități infuzate în stiluri de jurnalism narativ și proză, extinderea și generalizează, valorile lor sau de a fi expus reinterpretare metaforică. Nu este completă fără a influența limbilor din Europa de Vest, din care a venit un impuls pentru un anumit cuvânt de utilizare și care își găsește sprijine tendințele naționale pur românești de dezvoltare a limbajului (prin omogenitatea legilor istorice semantica). Astfel, în 30-40-e din secolul al XIX-lea. desemnat o nouă cale de dezvoltare a valorilor în cuvinte temperament. întărire. temperament; conturate noi linii de utilizare stilistice.

Miercuri poemul lui Derjavin „Bullfinch“:

În frig și în căldura de călire sabie.

Somn în paie, să păstreze ceas până în zori.

Aparent, extinderea în primul rând, în parte sub influența retrempé francez (cf .. Etre trempé), sensul figurativ implicat în formă întărită. care este un stil de proză și limbaj poetic. Utilizarea sa în sens figurat, este deosebit de comună în limba literară a anilor '30. Miercuri Lermontov în "lullaby cazaci":

Dar tatăl tău este un soldat vechi,

Dar, în același timp, nu există nici o îndoială că noile valori și nuanțe extins imediat la alte forme de verbe calire si revenire.

Interesant, în „Dicționarul slavona și limba română“ în anul 1847, aceste noi evoluții, acoperă o gamă largă de cuvinte derivate din KALIT (temperament. Calire. Harden. Harden. Supraîncălzit. Înroșit, și așa mai departe. P.), nu a fost încă găsit nici o reflecție. Astfel, în temperamentul verbul - temper sunt alocate numai următoarele valori: „1) fier înroșit, coborât în ​​apă, să se răcească astfel marca bruscă l ferm. Fier temperat. 2) Se lasă călire în pâine și pâine idolilor „(seq. 1847, 2, p. 22).

Desigur, valorile corespunzătoare sunt indicate, iar în cuvintele călire, revenire. De exemplu, călirea este definit ca: „1) La fel ca și călire. (.. și f t) prin acțiunea verbului temperat - Temper fierul de călcat. oțel; b) gradul de duritate produs prin călire - slabă. temperament puternic). 2) La fel ca zakalina (și anume „lipsa looseness;. .. hlebennom Densitate sau pâine cu o crustă de pâine zakalinoyu„) (ibid).

Cu toate acestea, în limba română literară a anilor '30 ai secolului al XIX-lea. sensuri figurative temperamentul verbe. nesimțitor. asezonate deja exprimat foarte viu. Aparent, ele sunt mai întâi văzută ca o metaforă, este strâns asociat cu imaginile militare cu imagini de arme.

Miercuri Lermontov în "Hadji Abrekov":

fiii săi disponibilitate

Focurile de război călit.

În gogoliană „Taras Bulba“, „Pe un întuneric, oamenii ar putea vedea că toate au fost maturate în luptă, am încercat tot felul de adversitate.“ Miercuri atunci utilizarea verbului se intaresc. “. când omul era încă viață sângeroasă a uneia ispravi militare și întărite în sufletul ei, nu simțind omenirea „(“ Taras Bulba „). Lermontov în "Vadim":“. inima lui, împietrit Vizavi de toate mizeria pământesc, bătând în acest moment. “. Miercuri în I. V. Kireevskogo în „Revista literaturii ruse“: „Ca urmare, în principal către francezi, voi. Vyazemskij capabil să tempereze săgețile ascuțite ale ridiculizare în gândurile originale. “. Xenia. Campul: „Versetul Yazikova temperat de tunete și foc a limbii române“ ( „Moscova Telegraph“, 1833).

Astfel, cel mai clar și în primul rând un sens figurativ și utilizarea sacramentului servi condimentată. care devine o nuanță de `duritate a câștigat, durabilitate, rezistenta, capacitatea de a îndura cu fermitate greutăți, adversitate în viață, curajos.

Miercuri de la Leo Tolstoy în „The Wood-mahogany“:“. El a fost un om călit. curaj liniștit. “.

Verbul se intaresc în limba română literară a 30-40-e din secolul al XIX-lea. De asemenea, dezvoltă un sens figurativ: `împietrit, pentru a dezvolta fermitate, perseverenta, rezistenta, obișnuiți cu curaj și curaj îndure greutăți, adversitate“.

Miercuri y NI Grotzsch în "vechi Memoriile": "Oda Derzhavina arată în ce măsură poate fi temperat în poezia inimii umane" (Gr 1930, p 328, nota de subsol.). Nikitin în poemul său „durere bruscă“:

Obișnuiți-vă, dragii mei, pentru a partaja un strat subțire!

Călită în tinerețe kruchinushke!

Miercuri , Saltykov-Shchedrin lui „Stapanul Tașkent“ „Dar, spre surprinderea tuturor, Olga temperat. ca un diamant „(Saltykov-Shchedrin, 1970 10, p. 88). Turgheniev tradus legende despre Julian Milostiv (Capitolul 2). „Pielea lui întărită de vânt, membrii rigidizate prin contact armura marțiale, el a fost tot temperat“ (Turgheniev în 1967, 13, 233.).

Este clar că aceste valori sunt turnate și utilizarea activă a verbului sa se intareasca.

În gogoliană „Corespondența cu prietenii“:“. deja de la început trebuia să se gândească la modul în care să acționeze cu fermitate și călită făcut atât de strâns încât, după ce nimeni nu ar putea înlocui că, odată ce a regizat „(1952 Gogol, 8, p. 353). În Saltykov-Shchedrin lui „Provincial Eseuri“: „Prințesa este îmbunătățită uita [cuvântul], temperamentul îmbunătățit sentimentele lor. „(Saltykov-Shedrin 1965, 2, p. 76). În NI Grech în „Memoriile unui om bătrân“: „Alexandru prevăzuse furtuna: și toate circumstanțele ostile ale accidentului și temperat inima lui natural moale, l-au inspirat fermitate și perseverență. „(Gr 1930, p. 348).

O nouă nuanță de sens în temperamentul verbul - temperament. `Dreptul de a preda educația fizică la rece, ceea ce face un puternic, Hardy„ și sub formă de condimentată -` bine educată și, prin urmare, rezistent fizic, nu suferă de frig, boala“- se face în a doua jumătate a secolului al XIX-lea.

Miercuri Leikin (în "Petersburg Gas", 1899, numărul 108): „un pic degerată nu interferează - l tempereaza de sănătate. “. În Potapenko în „Istoria o comună“: „Ai orice mod posibil să se tempereze pentru a deveni puternic și rezistent.“

Trebuie subliniat faptul că, în tradiția stilului vechi al XVII înaltă și medie - XVIII. care sa bazat pe tserkovnoslavyanizmy a fost un sprijin phraseoloqical pentru dezvoltarea temperamentul verbului metaforică. De la slavona bisericească a devenit o limbă drevnerumynsky creuzet cuvânt ca sinonim pentru corn (est, Sl. Ts.-sl. lang. 1, p. 187). Acest cuvânt a trăit până în secolul al XVIII-lea. și întărit în mare stil. De exemplu, la Universitatea din „Oda ales la locul de muncă“:

Ochii spumante iritație,

Ca un cărbune în cuptor fierbinte.

Cuvântul a intrat în legătură cu creuzet locuțiune de lanț pentru expresii tipice de testare, sentimentele, experiența experiențe, temperează caracterul persoanei. Gama acestor fraze și extins utilizarea lor a fost reînviat în limba română literară a anilor '30. De exemplu, II Lazhechnikov în „Casa de gheata“: „Sufletul meu este testat în cuptorul de nestins. ciocan greu de soartă a lovit din toate părțile. " Lermontov în „erou al timpului nostru“:“. M-am prins momeli pasiuni goale și nerecunoscători; din creuzetul lor am mers tare și rece ca fierul. „(Lermontoff 1957-1958, 4, p. 129).

Același curs de schimbări în valorile observate în cuvintele călire și revenire. Astfel, sensul figurat al cuvântului întărire în limba Gogol ( „suflete moarte“, adică, 2, capitolul 1 ..) primește totuși motivația sub forma unei comparații:“. au topit ca se încălzească metalul, o sursă bogată de senzații mari nu au luat întărirea finală. “. În Lazhechnikov în „necredincioșilor“: „Ei au profitat de absența Marelui Duce și principalele sale adversarii pentru a găsi noi instrumente loiali călirii infernala“ (partea 3, capitolul 8 ..). Miercuri utilizarea cuvântului temperament Herzen în „Trecut și gândurile mele“, „Siberia își pune amprenta, nu ca provinciale noastre; nu este atât de vulgar și superficial, se expune mai mult de sănătate și mai bine temperament „(Art. 1, sec. 6). Turgheniev în "The Hours":“. Am nevoie pentru a stoca în siguranță toată ardoarea de răzbunare, întreaga temperamentul deciziei irevocabile! „(Ch. 8). În Pisemsky „În vârtejul“ „Numai caracterul temperament german și sper agilitatea lui a dat forțe Baron nu pierde inima. „(Pisemsky 1959 6 p. 175).

În 40-50 de ani ai secolului al XIX-lea. și temperamentul cuvântul se apropie mai mult de franceză la trempe. Un alt academician. J. K. Groth în „Cercetări Filologice“ a subliniat că, în expresia 50-60s răspândită a unui om temperamentului sub influența franceză ONU trempe homme de cette (Groth 1899, p. 13, nota de subsol).

articole similare