În practică liceu se întâmplă adesea ca studenții înscriși în full-time sau part-time studii la un colegiu profesional, institut sau universitate decide să transfere la „zaochku“. Această dorință poate fi primul și cursurile ulterioare, și cel mai adesea este asociat cu una dintre următoarele situații:
- necesitatea de a merge la locul de muncă, dictate de situația financiară dificilă, dorința de a obține independența financiară sau dorința de a începe în cariera;
- apariția copilului, și, prin urmare, cantitatea de timp este redus drastic, care poate fi dedicată studiilor lor;
- un număr mare de omisiuni și datorii;
- altă familie / circumstanțele personale.
Aceasta este, situația este de așa natură încât studiile arunca o milă, și să învețe ca de obicei nu mai este posibilă, iar educația este încă necesară.
În orice caz, traducerea corespondenței - este întotdeauna un pas deliberat, indiferent de care a forțat motivele pentru acest lucru, iar aceasta este o redistribuire conștientă personală a resurselor - energie, timp și bani (în cazul în care formarea plătită). O schimbare a priorităților în cursul studiului - nu mai puțin frecvente și destul de rezonabil, în timp ce libertatea de a alege kodeksRumyniyadeklariruet educațional sub forma dobândirii de cunoștințe în școli. Ca primirea, traducerea este o procedură birocratică complexă, care constă din mai multe etape:
- În primul rând, asigurați-vă că facultatea unde studia, este departamentul de corespondență.
- Ar trebui să contactați biroul decanului cu o cerere scrisă pentru un transfer și motivele și circumstanțele. De exemplu, specificați într-o declarație că lucrarea actuală nu permite să studieze cu normă întreagă, și atașați o cerere, un certificat sau alte documente justificative poziția dumneavoastră.
- Se specifică intervalul de timp în care sunteți gata să treacă datoria cu privire la subiectele - dacă este cazul.
- Asteptati-va pentru a răspunde la biroul decanului, care se recomandă să se solicite, în scris, să fie capabil de a face apel.
Rețineți că nici una dintre universitatea românească nu poate oferi o garanție de 100% a traducerii. Faptul că forma corespondență de formare are un număr limitat de locuri finanțate de la buget: va fi cazul numai în cazul în care una dintre ele este liber.
Universitatea Sinergia poate fi tradus în următoarele programe de învățare la distanță:
Universitatea Synergy, vă puteți înscrie la următoarele specialități:
Dacă ați făcut inițial decizia de a intra în contract, în cazul unui transfer, sunteți, de asemenea, susceptibile de a obține unul dintre students- „studenți plătitori.“
Este demn de menționat faptul că, uneori, este posibil să se transfere la departamentul de corespondență al Facultății de alta, în cazul în care condiția de traducere - livrarea la timp a și discipline, care sunt incluse în planul de învățământ al facultății dorite. Programul de formare, în funcție de profesia lor viitoare diferite, în scopul de a se integra cu succes în studiu, va fi necesar pentru a prinde cu colegii viitoare.
Leningrad Ave., d. 80, șasiul E, F, G.
Stația de metrou „Sokol“, ieșire spre centrul camerei pe stradă. Baltic, pe jos sau pe autobuz (numărul 6, 43), până la stația „Institutul Hydroproject“ (1 oprire), la depozitul troleibuzul, virați la dreapta.
comitet de selecție Program:
Luni - Vineri: 08:30 - 22:10;
Sat - Duminica: 10:00 - 17:00;
Documente necesare pentru admitere:
- Certificatul de învățământ secundar general complet
- Document de identitate (pașaport)
- O declarație care să indice programul selectat de studiu
- 4 fotografii 3x4
- O copie a cărții de muncă, certificată la locul de muncă (pentru lucrători)
- - Sub formă de profsobesedovaniya individuale