Deci, spun cronicile

Deci, spun cronicile

Dar, hei, un pic mai mult despre cronica! Ce limbă pe care sunt scrise?

Oamenii de știință nu răspund într-adevăr, dar explică faptul că nu a fost o limbă vorbită, la fel ca în Rusia, în zilele de demult nu vorbeau. În cazul în care au trăit atunci, oamenii de știință. Eu nu trăiesc, așa că totul a spus mai jos - ghici. Nu mai puțin de Ghiciri istorici și lingviști.

De fapt, limbajul scris în analele? Nimeni nu știe cu adevărat. Citind înregistrarea, este clar că aceasta se bazează pe ceea ce se numește slavona veche sau slavă bisericească. Prefer prima denumire.

Fiecare cronicile secolelor a acumulat o mulțime de modificări, inclusiv limba. O limbă variază în funcție de zonă și de-a lungul timpului. cronicile Pravschiki rescrierea de descărcare de gestiune același lucru, într-o anumită măsură, modernizarea acestora. Într-o mai mică măsură, acest lucru a afectat modernizarea cărți religioase.

Expunere de motive împreună, ce gânduri bune, spun oamenii de știință -tserkovnoslavyansky nu a fost niciodată în limba vorbită Rusia. Cui, apoi îl va traduce lucrări religioase și păstrați-l cronicile? De ce a crea noi lucrări pe ea?

Răspunsul este simplu. Oamenii de știință fac greșeli. Acest lucru a fost, într-un anumit timp, limba vorbită. Și prin deținerea greu tradițiile Bisericii Ortodoxe a păstrat pentru noi, în linii mari, vechea limba vorbită Rusia Kieveană.

Cu toate acestea, deoarece o anumită perioadă de timp, în diferite locuri, în diferite moduri, limba vorbită a început să se schimbe mai rapid decât „biserica.“ Ca rezultat, au fost separate unul de altul. La urma urmei, limba este „biserica“ a fost legat de scrierile religioase, și ne amintim cum să editați, chiar și în „biserica“ a limbii cărților liturgice sub Patriarch Nikon a servit ca unul dintre motivele pentru împărțirea în Biserica Ortodoxă, și la această zi (bun cuvânt vechi), multe vechi credință a avut loc pentru că nu acceptă editările efectuate cu Nikon, iar în anii următori.

Dar să ne întoarcem la alte forme de scriere. In fiecare zi, nu este o limbă biserică ar trebui să fie concretizată în graffiti vechi pe pereți, în peșteri, în cărțile de drept trecut.

Dar, în general, în limba veche de unitate de zi cu zi, cronica si „biserica“ se poate face pe oricine care va pleca din punctul de vedere laterală a științei și ochii săi vor citi sursele originale.

Dar englezii spun secolului al 16-lea, compara cu limba engleză secolul al 19-lea - între diferența evidentă. Dar oamenii de știință nu a revendicat în același timp că britanicii în secolul al 16-lea a vorbit o altă limbă. Nu, este de la sine că a existat o limbă, ca în cărțile. Și pentru slavona bisericească, Biserica, ne-a impus această idee - este limbajul sacru, nu ar trebui să fie utilizate în afara literaturii bisericii, de zi cu zi aceeași limbă a fost diferită. În acest savanți seculari vezi „Adevărul rusesc“, scoarță de mesteacăn, graffiti - a se vedea în cazul în care slavona veche, iar unele încheiat? Mai degrabă ciudat - spun ei, este limba vorbită, dar cu o liniuță de Biserică. Dar nu ar admite că slava veche a fost vorbită!

Sidestep și utilizarea slavona veche la imprimeuri populare, însoțite de inscripții explicative. Lubok produs pentru oamenii de rând în limba de înțeles pentru el, chiar și simplificate. A fost atelă oo scene religioase din Biblie și viețile sfinților, un satiric, istoric, nerușinat, plin de umor, edificator, vrăjitoria, și alte genuri. Chiar și în secolul al XIX-lea și atele XX pentru a găsi inscripții de pe „Biserica Veche“.

Exemple. Lubok „Bird Sirin sfânt și paradisul binecuvântat.“ Semnătura: „Dacă oamenii aud vocea ei, captivitate myslmi si uita tot timpul, și până atunci trenul jucărie de gheață merge, dondezhe pad moare vocea ei se aude nu încetează". Lângă capul păsării: „Vezi și voce.“ Sub imaginea: „Există o legendă despre o pasăre este după cum urmează. În țările din India (calvarul apartine locul BLI-cel mai apropiat binecuvântată a paradisului) este obiceiul yavlyatisya Sia pasăre și herald cântece, cum ar fi iaci auzul. case de kozlegati, și în curând decât rapidității skoroparnoyu vultur de zgomot rău vzemshe, să nu se întâmple yavlyaema. "

Lubok „Pedeapsa pentru păcat Ludvik Langrafu dobândirea“ la sfârșitul secolului al 19-lea. Numele complet al acestuia atelă: „Cartea de E-rozritelnoe oglindă, capitolul 257. Achiziționarea nelegiuirii, CBS-Janie a îndrăznit un langraf, terpyashe de guvernământ chinul infernal.“ O bucată de text de acolo, „călăul Lyudvik Langraf Veliky de oameni [. ] Tokmo Az și fiii mei. Aceeași acceptare simbolică și langrafa vvergosha în abis, și să aducă clericul diavolul. "

Lubok la începutul secolului 20, capitolul „mare oglindă 138. Yako Degeaba dăm vina pe diavolul este.“ Textul: „Rugăciunea unui pustnic conectat byst diavol și napi lui strezhashe. Și odată ce un om a venit la nap mai mare [. ] De dragul gândurilor-singular confuze, și îndată doar da drumul de omul său vechi, cu repoyu, ca un demon pentru noi ceva nevinovat, dar tochiyu idee“.

Rapoartele de evenimente istorice memorabile, fenomene de minuni și animale minunate în țările de peste mări, parabole, rugăciuni -In se eliberează persoanelor în atele, limbajul scris, pe care oamenii de știință considera un pur livrescă și biserică! atele Conform se poate observa că limba română literară, limba Pușkin, ca să spunem așa - deși găsit pe atele, cu toate acestea cu întârziere, și într-o măsură mai mică decât cea slavă veche.

Desigur, avem colecții de povestiri și cântece populare care a adus de zi cu zi limba română a secolului al 19-lea - este aproape de „Pushkinskaya“, dar nu uitați că atela a scrie un limbaj clar al poporului, iar atela a fost produs pe baza cererii. Prin urmare, a existat o cerere pe atela cu textele în slavonă, și nu „modernă“.

Deci, spun cronicile

Lubok. Pesigolovets Saint Christopher.

Se poate argumenta - această cerere deoarece alfabetizare a fost predată în școlile bisericești sau diaconi angajați, și așa mai departe. Ei spun că ei înșiși știau că și învățat. școli de stat pentru oamenii de rând, în plus față Vasiliya Tatischeva oh, cât de mult timp nimeni din fabrică, educație angajat în aceeași biserică. Dar chiar și în limba la începutul secolului 20 „biserică“ a fost destul de clar pentru oamenii în același timp, a cărui obișnuit.

limba română a secolului al 19-lea are încă multe de a face cu vechi - cum ar fi sfârșitul „Oy“ în loc de „mii“ (apă, apă), „proto-woo“, mai degrabă decât „împotriva“, ci o mulțime de lucruri. În ucraineană încă folosit de la sfârșitul „Oy“, cuvântul „iac“ (era „ca“ în limba română a fost „cum“), numele slave de luni și așa mai departe. Ambele limbi nu și-au pierdut sunetul lor vechi, dar ambele s-au schimbat în raport cu originalul. Dar modernă bulgară este similară cu slavona veche este semnificativ mai mică decât cea română și ucraineană, deși lingviștii susțin că Biserica a apărut pe baza unei „yuzhnobolgarskogo“. Aici lingviști se contrazic, deoarece ele construiesc limbi de origine a arborelui pe o comparație a asemănărilor lor. În cazul oamenii de știință vechi slave sunt contrare aceleași reguli lor.

Dar diferite grade de similitudine înseamnă doar ceva în ținuturile din Ucraina de astăzi și România, limba slavă sa schimbat - de la Biserica originală veche - mai puțin decât în ​​ținuturile ocupate de Bulgaria. Și, în anumite momente ale slavona veche a fost nativ limba obișnuită a populației acestor ținuturi.

Dar ce face „Bulgaria“? În cele mai vechi timpuri era cunoscut alt Bulgaria, a scris despre ea mulți arabi, ca oamenii de știință moderni anunța populația turci. Acesta Bulgaria pe râul Volga.

Cuvintele schimba sunetele care pot fi pronunțate în mod clar. "B" cu ușurință devine "c", "o" - "y", "g" greu se transformă într-un soft "x" și-a exprimat "k". Uneori, sunetele cuvintelor cad pur și simplu afară.

Ia rădăcina Bulgariei. Bolg. Ce este? Volga. Ceea ce spune cronica despre Bulgaria? Mai mult, un pasaj din lista Ipatiev, care vorbește despre limba (limba poporului, în sensul unei sucursale, mai degrabă decât un set de cuvinte), sub numele Sloveniei (slavii), care a trăit pe Dunăre:

Slovensku aceeași limbă, Ca rkohom de viață pe Dunăre, de la pridosha skufia rekshe de la Kozar, Recom

Bulgaria, pe Dunăre și sedosha, călugărițe Slovenia besha. O sămânță din Ugra pridosha belîi și nasledisha sol Slovenskuyu, prognashe Volohov, izhe besha prezh priyale sol Slovensku;

Curiosii pot citi această carte este ceea ce oamenii de știință cred Volohov, sciți, Kozar și altele. Eu dau propria sa interpretare bazată pe surse, nu speculații.

Ceea ce se spune în cronicile? Pentru acei slavii care au trăit de-a lungul Dunării, de la sciții, și anume Kozar, au fost bulgarii, și sa stabilit acolo. Călugărițele (călugări, populația străină) Slovenia besha. Apoi a venit Ugra albă, și a condus Volohov -Bolgar care au capturat anterior (priyale) vene Slo-pământ.

Annals apelează în mod direct bulgari Volohov. Bulgari și rădăcină comună Volohov - Volga, luând în considerare înlocuirea de sunete! Ce crezi, ce se află în spatele numelui Balcanilor?

Știința nu înțelege identitatea Volohov vechi și Bulgaria, nu a văzut vecinătatea Țării Românești (o parte din România modernă) și Bulgaria. Nu se observa, de asemenea, similitudinea cu numele bulgarilor popoarelor Belge (de la această „Belgia“) și Bolg de brad.

Dar, în cazul în care, potrivit oamenilor de știință, se bazează pe limba slavona veche „yuzhnobolgarskom“, apoi, continuând lanțul de raționament și de a lua cronicile afirmația că bulgarii au venit din regiunea Volga, se poate concluziona că, în regiunea Volga a folosit aceeași limbă!

Acum, despre Chiril și Metodiu, mai degrabă Constantin și Metodiu, filozofi frați din Tesalonic, care este creditat cu inventarea literelor de scris slave.

În analele și alte surse nu se spune că au făcut-o. Ei au fost, la momentul unul dintre conducătorii bizantine pe nume Michael, precum și Papa Ioan al VIII-a, a ordonat să facă o traducere într-o limbă slavă (patois dacă, în general, există nu este clar) astfel de cărți religioase, după cum spune apostolul Evangheliei, Cartea Psalmilor, Oktaik și alte . Ambele „frații tesalonicieni“ predicată în slavonă și Metodiu a fost chiar un episcop în Pannonia și mulți au avut probleme cu autoritățile Bisericii din Roma cu ocazia cazurilor slave - interzis predicarea în limba slavonă, cultul lui Metodie pus sub semnul întrebării, a criticat și așa mai departe.

Pur și simplu sa întâmplat ca ei numesc alfabetul nostru în chirilică, deși nu este clar atunci când a apărut deloc. În capitolul despre alanii, voi dezvălui marele mister al istoriei - de ce greci, fenicieni și slavi ca alfabetul.

A existat, de asemenea, un întortocheat glagolitic, și să presupunem că este mai veche, dar că nu există nici o dovadă.

Și oamenii de știință se întreabă și stai. Unii se leagă cu Cyril chirilic și glagolitic Mefodiem cu - să zicem, doi frați inventat pe alfabete petrecere a timpului liber, dar a avut încă puterea lor de a introduce astfel încât acestea au fost utilizate în literatura de specialitate.

Istoria cunoaște exemple de creare a unei persoane, nu un alfabet secret și distribuție largă. Nu înțeleg, cum a făcut alfabetul - cum ar fi latină, greacă, slavă (glagolitic și chirilic), caractere chinezești, japoneze Katakana și hiragana. Dintr-o dată slavii au avut noroc - în vremuri relativ recente, doi filosofi ai Tesalonic inventat în grabă pentru ei pentru două întregul alfabet și a tradus texte biblice cu ușurință!

Deci, vorbim despre performanța două traduceri diferite. Primul (limba latină?) Și apoi celălalt, din moment ce limba greacă. Ultimul împrumutat de la Metodiu și doi preoți-borzopistsev șase luni.

Acest lucru este posibil atunci când există scenariu bine stabilit, alfabetul și capacitatea de a traduce din limba greacă în slavă. Si cel mai important - cititorii de la sine înțeles că scrie și să citească. Nebunie s-ar traduce ceva în scris, pe care nimeni nu știe, decât cei doi frați!

Oamenii de știință cred că frații au fost transferate într-un „dialect local“. În cazul în care lemn de foc? Noi nu am ajunge la noi traduceri ale Chiril și Metodiu. Cu toate acestea, cronica spune că tradus în „slovenesk“ (slavă) 10, și prevede în mod expres că -Că cronicar compatrioților -Slovenă contemporanii săi. Eu cred!

Același limbaj este acum numit „Biserica“, îngustarea astfel domeniul de aplicare al utilizării, în trecut, a nega slavii limba maternă veche.

Din anumite motive, nimeni nu este de a face același truc cu urechile lor „nordici“, sau, mai corect, veche de Nord (nordica veche). Știința a recunoscut că a spus „Scandinavia“ reclame 8-14 secol. „Limba de Nord germanice!“ -vesomo definește știința. Este cunoscut pentru unele saga, colecții de „Ed“ și „Elder Edda“ și diferite inscripții runice. Dar oamenii de știință nu spun că a fost un tip special de limbaj, se potrivesc doar pentru a scrie pe ea saga. Recunoașterea da, folosită în viața de zi cu zi.

Un văluri cu decodificare uneori obținută după cum urmează. Dinarul Hermitage Arabă datează din anul 701/702 î.Hr.. Pe aceasta, în plus față de script-ul arab, știe când zgâriat în Old:

Deci, spun cronicile

Ultima scrisoare - „pământ“, „h“. Oamenii de știință să ia și interpreta

- "O", iar aceasta din urmă - «s».

Deci, în mod clar trasată pe moneda de slavă inscripția fraternitate științifică consideră rune „Norman“, nu într-adevăr înțelegerea a ceea ce exact runele scris și oferă o mulțime de opțiuni pentru examinare atentă.

articole similare