# XE2C0; # xE037; Ascultați o lecție audio cu explicații suplimentare
Aș dori astăzi să vă și am vorbit despre motivul pentru care fac aceste sau alte lucruri în viață.
De exemplu, chiar și acum, ați deschis această pagină, pentru că sunt pentru un motiv sau altul au nevoie de un german. Sau vă decide să se mute în alt oraș pentru a găsi un loc de muncă bun.
Lecția de azi fraze de genul:
- Eu predau limba germană, pentru că mă duc în Germania
- Aș dori să studieze în Statele Unite, astfel încât am putea obține apoi un loc de muncă bun în Germania
- Eu lucrez toată ziua, pentru a cumpăra o casă
- El speră că el va pleca după 2 luni în China
- Ea nu este sigur dacă ea ar fi în măsură să trăiască în Moscova
- Ne-ar dori să întreb în primul rând, atunci când a avut timp
- dacă nu te superi am să te sun mâine,
Aceste propuneri constau din 2 părți. De exemplu:
Eu predau limba germană, pentru că mă duc în Germania.
Această ofertă include 2 propuneri:
Principalul lucru - eu predau limba germană,
Clauza - pentru că mă duc în Germania.
În conformitate cu regulile limbii germane în propunerea verbul obișnuit (narative) este întotdeauna în valoare de un al doilea loc!
Eu predau limba germană. - Ich lerne Deutsch.
Mă duc în Germania. - Ich Fähre nach Deutschland.
Clauza principală totul rămâne neschimbat:
Ich lerne Deutsch.
Subordonatul Clauza Verbul din al doilea rând merge la sfârșitul propoziției și se confruntă cu punctul:
Ich nach Deutschland Fähre.
Conectați aceste Weil 2 propuneri a Uniunii - pentru că.
Sunt de învățare germană, pentru că sunt în Germania, produsele alimentare. - Ich lerne Deutsch, Weil Ich nach Deutschland Fähre.
Tu stai în Ucraina, pentru că nu ești încă suficient de bun în limba germană, să zicem - Sie bleiben in der Ucraina, Weil Sie noch nicht sprechen gut Deutsch. (Bleiben - rămân, nicht noch - nu a fost încă)
Din păcate, nu vin. pentru că sunt sora lui la stația de otvozhu - Leider komme ich nicht, Weil ICH Meine Schwester zum Bahnhof bringe. (Leider - din păcate, Meine Schwester - sora mea, der Bahnhof - stație, bringen - aduce, aduce)
predicat complex
În cazul în care clauza subordonată 2 a verbului (complex verb):
Ich möchte nach Deutschland fahren. - Aș vrea să merg în Germania.
verbul, care este în locul al doilea (möchte). Se merge până la capăt pedepsei și se confruntă cu punct.
Ich nach Deutschland möchte fahren.
Învăț germană, pentru că aș vrea să merg în Germania - Ich lerne Deutsch, Weil Ich nach Deutschland möchte fahren.
Din păcate, eu nu mogupriyti. pentru că am dolzhenotvesti sora mea la gară. - Leider Kann ICH nicht kommen. Weil ICH Meine Schwester zum Bahnhof bringen aiureală.
Uniunea Damit
Cum se spune „Sunt învățarea limbii germane în ordine. mă să merg în Germania? "
Conectați aceste 2 propuneri a Uniunii Damit - ordine. la; la:
Eu predau germană în ordine. asa ca m-am dus în Germania - Ich lerne Deutsch, Damit ICH nach Deutschland Fähre.
Spune-o din nou, astfel încât acestea să nu-l uita - Sag es Einmal noch, Damit es nicht vergessen sie. (Noch Einmal - din nou, vergessen - uita)
O să-i spun să vină în dimineața - Ich salvie, Damit er morgen kommt.
Profesorul repetă regula din nou pentru toți elevii săi să înțeleagă - Der Lehrer wiederholt die Regel noch Einmal, Damit alle Studenten sie verstehen. (Wiederholen - repet, die Regel - de obicei, verstehen - înțeleasă)
Întrebarea Wozu - de ce? pentru ce? în ce scop?
În cazul cuvintelor și Weil Damit în propoziția principală și pridatochom este întotdeauna un pronume (persoană). Dar, în cazul wozu pronume în clauza subordonată nu este nici măcar în limba română:
De ce efort fizic? - Wozu treiben Sie Sport?
Am mers pentru a rămâne sănătoși. - Ich treibe Sport, um gesund zu bleiben.
Aș dori să merg în Germania pentru a câștiga bani pentru școală. - Ich möchte nach Deutschland fahren, um das Geld zum Studium zu verdienen.
El ar dori să știe mai multe, locuri de muncă chtobynayti - Er möchte mehr Wissen, um zu finden Job.
Doriți să economisi bani, chtobypoletet în America? - Möchtest du Geld sparen, um nach SUA zu fliegen. (Sparen - salva, fliegen - acoperi, acoperi)
Dacă observați, în acest caz, în clauza subordonată general nu este pronume, adică Propunerea se dovedește ca și cum fără chip, impersonală, pur și simplu, ceea ce explică de ce nu exista versuri.
Este foarte des utilizat în proiectarea limbii germane. Și una dintre cele mai usoare.
Clauzele pot fi de acest tip:
Știu că va veni mâine. - Ich weiß, dass du Morgen kommst.
El nu este sigur dacă el se va abate de două zile mai târziu, în Germania. - Er ist nicht sicher, ob er în zwei Tagen nach Deutschland fliegt.
O vom face când spui asta. - Machen Wir es, Wann du sagst.
O să vorbesc cu el, dacă nu te superi. - Ich spreche mit IHM, wenn du nichts dagegen ai.
Regula pentru clauza subordonată rămâne aceeași:
verb (verbe) standuri (stand) la sfârșitul propozițiilor.
Pentru a rezuma rezultatele plăcute
Dacă aveți totul lucrat și vei înțelege încă o dată că, în limba germană nu este absolut nimic fantezie, va invita la următoarea lecție și aștept cu nerăbdare să următoarea noastră întâlnire cu tine.
materiale suplimentare pe această temă
Pentru mai multe informații despre design um. zu + infinitiv - „pentru a“.
Propunerile după virgulă
- Karl arbeitet am Wochenende, Damit er genug Geld pălărie. (Am Wochenende - în week-end, genug - suficient)
- Ich Kann nicht mitkommen, Weil ich bin sehr beschäftigt. (Mitkommen - vin împreună cu cineva, beschäftigt Sein - să fie angajate)
- Stefanie kauft das Auto, Damit nicht immer mit sie autobuz dem fahren aiureală. (Kaufen - cumpărare, mit fahren autobuz dem - plimbare cu autobuzul)
- Ich kaufe immer Grünen tee, Weil ICH Tee Schwarzen nicht gut finde. (Grün - verde, schwarz - negru, der Tee - ceai)
- Erik Geht un zar Uni, Damit er mehr Geld verdient. (Un Uni gehen muri - pentru a merge la universitate)
- Monika lernt Deutsch, Weil nach Deutschland gehen sie voință.
- Monika lernt Deutsch, Damit nach Kann Deutschland sie gehen.
- Wir sprechen über unsere Probleme, Damit nicht Grosser werden sie. (Über sprechen Probleme - vorbesc despre problemele, Grosser - mai mult, werden - pentru a deveni)
- Wir gehen in den Park, Weil heute atât de ist Schön.
- Die Eltern nehmen einen Babysitter, Damit sie heute Abend ausgehen können. (Nehmen - ia, Babysitter - Nanny, beybisitter, ausgehen - du-te afară, du-te pentru o plimbare)
- Ich lerne Deutsch, Weil ICH deutsche habe relaționate. (Die relaționate - rude)
- Ich lerne Deutsch, Damit ICH mit MEINEN Verwandten sprechen Kann. (MEINEN Verwandten Mit - cu rudele lor)
- Ich GEHE un Uni mor, Damit ICH Eine bessere Arbeit finden Kann. (Besser - mai bună)
- Ich GEHE un zar Uni, eine Weil ICH Ausbildung va. (Die Ausbildung - învățământ)
- Er kauft einen Computer, Weil er interessant Computer findet.
- Er kauft einen Computer, Damit er im Internet Surfen Kann. (Am Surfen Internet - căutare pe web, naviga pe Internet)
- Wir fahren nicht mit dem Rad, Damit nicht wir es nach Hause tragen. (Mit dem fahren Rad - la o plimbare cu bicicleta, nach Hause - acasă, tragen - urs, uzura)
- Wir fahren nicht mit dem Rad, Weil es ist de iarnă. (Der Winter - iarna)