Cum să se adapteze subtitrarea la film

Cum să se adapteze subtitrarea la film

Până când te obișnuiești cu pronuntia străine, demonteze ceea ce spun personajele din film este aproape imposibil. Aveti nevoie de subtitrări. Un film cu piesa originală și subtitlurile nu pot găsi întotdeauna. Din fericire, pentru a găsi subtitrări pentru film și lipiți-le nu este un proces foarte complicat. Astăzi, încercați să-l facă pe exemplul filmului „Forrest Gump“.

Așa că am fost în stare să găsească și să descarce un film cu două coloane sonore, dintre care unul este în limba engleză, dar numai subtitrare în limba română. De altfel este interesant faptul că nu toate acestea se află într-un singur fișier. Filmul este un director „Forrest_Gamp“, în care sunt amplasate trei fișiere:

Player pentru a găsi fișierele în același dosar cu același nume, le combină. Nu este greu de ghicit că, dacă adăugați un alt fișier cu subtitrare în limba engleză, acesta va fi conectat și disponibile în timpul redării.

Acum, rulează fișierul, lista de subtitrari disponibile, vom găsi două opțiuni: „en“ și „ru“. Alegerea unui display de noile noastre subtitrări în engleză și fericit descoperi că acestea nu coincid cu replici de personaje de film, așa că aventura noastră nu este terminat încă!

Set. În timpul instalării, toți parametrii pot fi lăsate la implicit. După instalarea programului se execută.

Trebuie spus că se sincronizează cu subtitrarea filmului este de două feluri:

Pentru diferite ocazii puteți utiliza diferite soluții, dar nu vom complica viața ta și ia în considerare un mod adecvat pentru toate ocaziile. Așa că am început programul Subtitle Workshop. Dacă interfață în limba engleză ai ceva care nu se potrivește, selectați Setări din meniul principal -> Language -> Rusă.

Dacă filmul nu ați deschis pentru orice motiv, vă puteți deschide în orice alt jucător. Așteptați până când prima frază din film, care este afișat în prima subtitrare și înregistra ora exactă când el ar trebui să apară. Apoi, într-un mod similar, notați momentul apariției ultimei subtitrării.

În „primul text“ și „Ultimul text“, introduceți valorile pentru prima și ultima subtitlurile din etapa anterioară.

Asta e tot. Închiderea Subtitle Workshop. Noi includem filmul nostru, și vedem că la început, mijloc și la sfârșitul subtitrări frumos coincid cu replici de eroi. Felicitări!

articole similare