În limba germană, există modalități specifice pentru a transmite ceea ce crede cineva. de exemplu:
- Petra benimmt sich, astfel, als ob sie unsere Chefin wäre. - Peter se comportă ca și cum ea este șeful nostru (= ea se preface preface).
- Deine Schwester spricht, als ob sie erkältet ware. - Sora ta spune, ca și în cazul în care ea a avut o răceală.
- Deine Suppe riecht, astfel, als ob du sie mit Knoblauch und Mararul abgeschmeckt hättest. - supa ta miroase ca și cum ai putea adăuga usturoi și mărar.
- Als wenn seine Cousine keine Kuchen gegessen hatte! - Ca în cazul în care vărul tău nu a mâncat prăjituri!
- Als ob Robert diesen Artikel nicht gelesen hatte! - Ca și cum Robert nu a citit acest articol!
- Es klang așa, als wenn diese Idee meinem Onkel erst jetzt in den Sinn gekommen ware. - A sunat ca și cum ideea ar fi avut loc doar la unchiul meu în cap.
Pentru a exprima imaginar în declarațiile germane c «cum ar fi» (als, als wenn, als ob) pot fi utilizate nu numai conjunctive 2, așa cum sa demonstrat în exemplele de mai sus, dar conjunctival 1:
- Petra benimmt sich, astfel, als ob sie unsere Chefin sei. - Peter se comportă ca și cum ea este șeful nostru (= ea se preface preface).
- Deine Schwester spricht, als ob sie erkältet sei. - Sora ta spune, ca și cum ar fi fost frig.
- Es klang așa, als wenn diese Idee meinem Onkel erst jetzt in den Sinn gekommen sei. - A sunat ca și cum ideea ar fi avut loc doar la unchiul meu în cap.
Sindicatele «als wenn» și «als ob» poate fi înlocuit într-un discurs pe «als». Atunci când se utilizează «als» nu mananca clauza, iar o inversare va fi utilizată. În același timp, «als» va acționa în calitate de membru secundar al unei propuneri, mai degrabă decât în funcții ale Uniunii, cum ar fi:
- Peter sah, astfel aus, als ob er immer noch schriebe. - Peter părea că era ca și cum încă scris.
- Peter sah, astfel aus, als schriebe er immer noch. - Peter părea că el încă mai scrie.
- Ihre Nachbarin tat, als ob sie keine Fehler bemerkt hatte. - vecinul lor a pretins ca și în cazul în care (deși) ea nu a observat nici un bug-uri.
- Ihre Nachbarin tat, als hatte sie keine Fehler bemerkt. - vecinul lor pretins că nu a observat nici o eroare.
- Es război atât de cald im Zimmer, als sei în den plötzlich sie tropischen Sommer geraten. - Camera a fost atât de cald, ca și în cazul în care ea a căzut dintr-o dată într-o vară tropicală.
- Es război atât de cald im Zimmer, als ob sie plötzlich în den tropischen Sommer geraten sei. - Camera a fost atât de cald, ca și în cazul în care ea a căzut dintr-o dată într-o vară tropicală.
În astfel de situații, atunci când discursul „als“ este setat la „ceea ce“ mai degrabă decât „ca și în cazul în care, cum ar fi,“ funcțiile sale includ introducerea propoziției subordonate, iar cuvântul stă în sine a Uniunii, de exemplu:
- Dein Bruder sammelte viel mehr Äpfel, als Wir erwartet Hatten. - Fratele tău a colectat mai multe mere decât ne-am așteptat.
- Der Kater betätigte sich Viel aktiver, als der Tierarzt es hatte vorgegriffen. - Cat sa comportat mult mai activ decât medicul veterinar a prezis.
Când «als» este utilizat ca parte a clauzei principale, aceasta poate fi susținută de «umso» Uniunea Germană, de exemplu:
- Ihre Entscheidung ist umso überraschender, als Ihre Kollegen es akzeptierten komischerweise. - Decizia ei și neașteptate pe care colegii ei l ia într-un mod ciudat.
- Diese Vereinbarung ist umso entscheidender, als zum ersten Sie uns Mal auf eine neue Besprechungsrunde bringt. - Acest acord este cu atât mai important ca prima dată când ne duce la un nou nivel de negocieri.
Astfel, «als» poate avea valori complet diferite, și transmite timpul de expunere unică în trecut; Compara «... decât ...“ și pus sub semnul întrebării «ca în cazul în care, în cazul în care.» Să comparăm odată ce toate variantele de bază semantice c «als»:
- Als Ihre Tante în Österreich război, război mor Wiener Oper für eine echte Überraschung sie. - Când mătușa fost în Austria, la Opera din Viena a fost un adevărat șoc pentru ea (o singură expunere, în trecut, o uniune temporară).
- Thomas benimmt sich atât Stolz, als wenn er den Wettkampf gewonnen hatte. - Thomas sa comportat ca și cum ar fi câștigat concursul (expresia imaginară a ceea ce se întâmplă; Uniunea als wenn).
- Thomas benimmt sich atât de Stolz, als ob er den Wettkampf gewonnen hatte. - Thomas sa comportat ca și cum ar fi câștigat concursul (expresia imaginară a ceea ce se întâmplă; als Uniunii ob).
- Unser Nachbar pălărie Eine Viel größere Garaj gebaut, als Wir Uns vorgestellt Hatten. - vecinul nostru a construit un garaj este mult mai mare decât ne-am imaginat (clauza comparativă, ca parte a unei propoziții complexe).