1.2. Creați pe computer un dosar în care la proiect a stoca fișiere Trados Studio, de exemplu, «z: / Documente / 22201_EN-RU / proiect /». Start Trados Studio.
2. Crearea unui nou proiect în meniul «Fișier> Nou> Proiect ...» sau apăsați «Ctrl + N».
3. Se specifică numele proiectului (Name), de exemplu, «22201_EN-RU», și calea către directorul creat la punctul 1 (Locație).
4. Selectați limba sursă și țintă.
5. Apăsați «Adăugați fișiere ...» și selectați fișiere pentru a transfera.
Fișierele de traducere sunt adăugate la proiect Trados Studio. Faceți clic pe «Next».
6. Creați o nouă memorie (TM) pentru acest proiect făcând clic pe «Create> Nou bazat pe fișier memorie de traducere».
Specificați un nume, cum ar fi „TM_22201_EN-RU», și calea unde va fi stocat ( «z: / Documente / 22201_EN-RU / proiect /»).
Apăsați «Next», apoi din nou «Next», apoi «Finish». TM va fi creat, faceți clic pe «Închidere».
În cazul în care proiectul TM, acesta importa la TM nou creat a fost primit de la managerul. Pentru a face acest lucru, selectați TM creat și faceți clic pe «Import ...»
Apăsați «Adăugați fișiere ...», selectați proiectul TM pentru a importa. Apăsați «Next», apoi din nou «Next», apoi «Finish».
Reappearing fereastra de selecție TM. Faceți clic pe «Next».
7. Fereastra de selecție Termbase glosar de termeni.
Dacă Termbase glosar, faceți clic pe «Adăugați ...» a fost primit de la managerul, și importați-l.
Dacă Termbase nu a fost furnizat, faceți clic pe «Finish».
Pregătește fișierele de proiect.
8. Deschideți fila Proiecte și selectați proiectul creat (selectată implicit).
Deschideți proiect fișiere filă.
Dublu-clic pe fișier pentru al deschide pentru traducere. Deschide «Editor» tab-ul, în care sunteți traducerea.
9. În cursul traducerii pentru a utiliza comenzile rapide de la tastatură:
Fiecare segment trebuie să fie confirmată prin apăsarea «Ctrl + Enter» (Confirmați și Deplasare la Segment Neconfirmate următor).
10. Dacă doriți să adăugați fișiere suplimentare pentru transferul la proiectul curent, procedați în felul următor:11. La finalizarea transferului este necesară pentru a efectua o verificare a fișierelor (totul este în loc tag-uri). Pentru a face acest lucru, mergeți la meniul «Review> Verificare» sau apăsați F8.
În cazul în care etichetele au fost eliminate, acesta va fi indicat în raportul de eroare. Corecta aceste erori, în caz contrar acesta va fi imposibil de a crea un fișiere de traducere purificați.
12. La finalizarea transferului și validarea fișierelor pentru a le închide și salvați modificările în ele.
Apoi, trebuie să exporte TM existente în «.tmx» format. Pentru a face acest lucru, deschideți meniul «Project> Project Settings ...», selectați TM și faceți clic pe «Export ...».
Specificați calea și numele TM stocate (de exemplu, «TM_22201_EN-RU.tmx»).
După apăsarea «Finish» Memorie exportate. Închideți fereastra de setări ale proiectului, făcând clic pe „OK“.
13. Pentru a crea un fișiere monolingv traduse selectați meniul «Project> Sarcini de lot> Generează țintă Traduceri».
14. Fișierele care trebuie să fie trimise înapoi la managerul:- - dosar întreg «ru-RU» (fișiere bilingve sunt salvate fișierele traduse gata «.sdlxliff» și)
- - Ambele fișier TM ( „TM_22201_EN-RU.sdltm» și «TM_22201_EN-RU.tmx»)