literatura tradusă

Începând cu a doua jumătate a secolului al XIV-lea. a consolidat legăturile culturale dintre Rus și Bizanț și țările slave de Sud. Centru cultural pe-scheniya lumea slavă-greacă este Athos. Datorită acestei devine mai intensă activitate de traducere în Rusia, sunt o majoritate covârșitoare-dotochennaya în principal la departamentul metropolitan din Moscova. Există mult fond istoric de transfer realimentat, literatura patristică și hagiografic.

La sfârșitul unei XIV. există noi traduceri ale operelor „părinții Bisericii“: Vasiliya Velikogo, Isaaka sirina, Simeon Noul Dumnezeu-cuvintele lui Abba Dorotei. Tradus Shestodnev Severian Gavalskogo, Georgiya Pisidy poem „Lăudați pe Dumnezeul creației la orice făptură.“ Se aplică traducerile făcute în Balcani: lucrările psevdoDionisiya Areopagitul (traducerea Isaia), „dioptrii“ Dionisie Disipata „rostite la Hiona și turci“ Grigoriya Palamy în prezentarea Taronita, scrierile liturgice și poetice Filofeya Kokkina.

Literatura hagiografic reumplut tradus în Bal Garii din viața grecești Grigoriya Sinaitul, Teodosie de Tarnovo, Fedora Edesskogo, precum Locuieste bulgară și sârbă, Ioanna Rylskogo, Ilariona Meglinskogo, Ștefan non-mani, Sava, Stefan Lazarevic, și alții. sârb "Tsarostavnik" sau „Rodoslov“ devine un model pentru crearea ulterioară a clan-MOT Tver, și apoi prinții Moscova. Reumplut literatura apokri-din punct de vedere „întrebarea lui John Feologa“, „Probleme Varfolomeeva Fecioarei Maria“, „Nikodimov Evanghelie“ etc. ..

De la sfârșitul lui XIV. dezvoltarea în continuare a colecțiilor sunt Prolog, viețile sfinților, „izmaragd“ triodă și mineyny „Torzhestvenniki“, încorporează în compoziția sa, nu numai lucrări traduse, dar lucrările vechi literatura hagiografică și profesor-TION rusă, în original. Există traduceri ale Cronicilor grecești Konstantina Manassii și Ioanna Zonary făcute în sud slavă. Ambii au declarat evenimente ale istoriei mondiale de Creație 1081 (Manase) și 1118 (Zonaras), acordând o mare atenție istoria Bisericii. Zonaras utilizate în cronica sa din lucrările istoricilor antici. Manasses a dat un material istoric în natură pentru povestitor desăvârșit și a expus-o în mod luxuriant, Rito simetrică. Potrivit Cronica lui Manase cititorilor drevnerumynskie familiarizat cu noua versiune a poveștii războiului troian - „Pilda kraleh“ (Denumire- plin „Povestea lui izvestvovanyh vescheh, kraleh ariciul din Proverbe și Rozhen și să rămână“). În contrast cu Cronica Ioanna Malaly, în care drevnerumynsky cititorul familiarizat în prealabil cu povestea capturării Troia, „Pilda kraleh“ prezintă evenimentele războiului troian într-o formă, pe termen de divertisment-mai romanțate, bazat pe poemele mitologice ale lui Ovidiu, tradiția antică. povestiri fantastice de vise profetice, predicții au fost intercalate cu motivele curtenească cavalerești. Astfel, în curtea regelui Menelau „jocuri bune Vitez pe farizheh“ (cai), personajele sunt utilizează pe scară largă conceptul de cavalerismul, a relației Paris și Elena portretizat în spiritul tipic curtenească. Paris a scris „doar o zi“ scrisori de dragoste Elena „vin chervlenem pe un ubrus alb“ (prosop): „Eleno regina, mă iubesc, dar te iubesc“ Cu toate acestea, în parabola încă prevalează ideea medievală de soție rău. Menelau a poruncit sa-l omoare pe Helen și Paris, „șeful useknuti“, „da nu nu ai John Preware sau prelstit“.

Povestea se termină cu maxim moralizatoare: „media-ryaet Taco Dumnezeu se înalță și sămânța celor răi va consuma.“

În plus față de cronograful în secolul al XV-lea. populare „Paley“ sensibil și istoric. Există o nouă traducere a „Alexandria“ (ediția sârbă), care este întărită spre zidire, sub rezerva încreștinarea imaginii personajului central, având în vedere motivația psihologică a acțiunilor personajelor folosind emoțional-Leary-iCal și monologuri retorice. În traducere sârbă de colectare Prevalența-nyaetsya de edificatoare parabole - „Stephanie și Ihnilat“ (Încoronat și urmărire), „Pan-chatantry“ se întoarce la traducerea arabă. Gen parabolă estică a pus în mod obișnuit întrebări înțelepciunea și prostia, prietenie și dușmănie, credulitatea și înșelăciune, dragoste și ură, bine și rău, generozitate și zgârcenie, etc ... Aceste pilde au fost percepute ca instruirea didactică în normele de moralitate TION creștine și incluse în discuție probleme de actualitate pentru secolul al XV-lea rolul, locul și semnificația rege-conducător în viața țării sale și supușii săi, valorile înțelepte și răi consilieri, trădătoare din jurul regelui.

Astfel, în XV. literatura Moscova începe să ocupe o poziție de frunte printre literaturile alte zone ale Rusiei de nord-est, ea pretinde un ideal moral al omului, el însuși a dat complet la serviciul societății și bunăstarea altora. Subiect Sozi-Danemarca centralizat de stat român suveran, a proteja integritatea acestuia, lupta pentru independență a devenit o temă centrală a acestei perioade. Literatura a reflectat aspectele esențiale ale naturii evolutive a Marii națiunii: durabilitate, re-roizm, capacitatea de a îndura greutăți și dificultăți, voința de a lupta și de a câștiga, un sentiment de responsabilitate pentru țară și destinul său.

Reflectând creșterea conștiinței naționale, această literatură OMS creează și dezvoltă cele mai bune tradiții ale XI-XIII. , Patos civilă și patriotică eroică, documentare și stiluri de emoție-tionally-expresive.

Există un interes în narațiune seculară desfășurat cu un teren de divertisment. Acest lucru conduce la o schimbare a structurii de gen, atât romane istorice și viața. Cresterea interesului în statele interne ale sufletului omenesc, o psihologic re-zhivaniyam, dinamica sentimentelor și emoțiilor. Agonizantă sentiment exprimă maestru pitoresc „portret psihologic“ Feofan Grek, aglomerat, ghiduri sufletești sentimente de bucurie, surpriză și uimire trece în viața lui de Boboteaza Înțelept. În același timp, și artele vizuale, literatura și întruchipează frumusețea idealul de armonie spirituală, idealul uman, complet dedicat ideii sale de fraternitate universală și pace. (Sergiy Radonezhsky în imaginea Epifanie cel Înțelept, "Treime" Andreya Rubleva).

Apariția acestor noi fenomene în literatura de la sfârșitul secolelor XIV-XV. Acesta permite unui număr de cercetători pentru a vorbi despre literatura pre-renascentist. Cu toate acestea, această problemă are nevoie de un studiu special detaliat. Situația de fapt dezvoltarea literară a acestei perioade a martorilor exista pe regula ideologiei bisericii, revigorarea și dezvoltarea tradițiilor de literatură XI-XIII. Ruperea structurilor de gen tradiționale nu sunt respectate. Literatura și arta continuă să se dez-vatsya în conformitate cu viziune asupra lumii medievale și formele medievale. Au fost trimise Eforturile principale ale poporului român pentru a lupta impotriva cuceritorilor mongoli, privind crearea unui stat cu un singur centru de unda. „Long România a rămas un străin în Europa - a scris A. Pushkin.- accepta lumina creștinismului din Bizanț, nu este

a participat la orice răsturnări politice, nici în figura intelectuală dualitatea lumii romano-catolici-agenție. Marele Renaissance nu a avut nici un impact asupra mediului; Chivalry nu este animat strămoșii bucuria noastră pură, și producția de șoc binefăcătoare dennoe cruciadelor, nu a răspuns la marginile de nord pietrificat. "

1. În ce funcționează și modul în care evenimentele istorice sunt reflectate G.- 1380 Bătălia de la Kulikovo de câmp?

2. Care sunt asemănările „Zadonshchina“ și „Lay“ și care este diferența dintre „Zadonshchina“ de la „Cuvântul“?

3. Care este sistemul de formare a imaginii „Zadonshchina“ ceea ce este pasiunea ei artistice și care sunt caracteristicile stilului?

4. Care este natura imaginilor de evenimente istorice și personaje din "The Legend of Mamay"?

5. Care sunt caracteristicile ideologice și artistice „Povestea de la Moscova de a lua regele Tokhtamysh“?

6. Când și cum să înceapă să formeze o teorie politică a „București - a treia Roma“ ( „Povestea luarea Constantinopolului“ și „Povestea regatului Babilonului“)?

7. Problema formării de stil emoțional și expresiv. După cum poate fi rezolvată în știința modernă?

8. „Povestea vieții și a morții lui. Dmitri Ivanovich. " Care este specificul conținutului său ideologic și stilul?

9. Dă o caracteristică generală a creativității Epifanie Înțeleptul.

10. Care este natura eroilor fabrică al Epifanie înțelepților și principii ce artă elemente-guvernamentale din imaginile lor?

11. Dă-o caracteristică generală a stilului „țesut de cuvinte“ Epifanie Înțeleptul.

12. Care sunt principalele teme, genuri și caracteristici stilistice ale literaturii secolului al XV-Novgorod?

13. După cum reiese din literatura de specialitate din Novgorod secolului al XV-lea. idei mișcări eretice „Strigolniki“ și „iudaic“?

15. Care sunt principalele lucrări sunt create în Tver în secolele XIV-XV. Dă-le o scurtă descriere.

articole similare