Numele acestei păsări nu a fost inventat de noi. Papagalii din Rusia antica nu au fost găsite. Prin urmare, cuvântul a fost împrumutat, care este luată dintr-o altă limbă. Sa întâmplat o lungă perioadă de timp. Chiar și în textul de la sfârșitul Papagal mențiune de păsări din secolul al XV-lea. Unii oameni de știință cred că aceasta este una dintre primele referiri la papagalul în limba română.
Inainte de a ajunge în română, papagalul cuvântul a parcurs un drum lung de la limba de roaming în limba. Se crede că ne-a venit din Olanda, în cazul în care această pasăre se numește papegaai. Și în Europa, este probabil să fie lovit prin francezi (papegai), sau prin intermediul spaniol (Papagayo), care, la rândul său, a venit din limba arabă: babagha. Este posibil ca, în limba arabă cuvântul provine din persană.
Deci, nici să sperie nici pe papa numele acestei păsări nu are nimic de-a face. Cu toate acestea, diminutivul „fund“, așa cum se întâmplă adesea, ar apărea sub influența cuvântului românesc.
Având în vedere: expresia „papagalul papagal“
Necesar: pentru a plasa virgule în toate modurile posibile și pentru a înțelege cât de mult valoare poate fi conținută în propunerile rezultate.
Peruși, ea papagal. În primul rând, poate fi apelat la propunerea de papagal pentru a speria pe cineva care l-au numit. În al doilea rând, se poate repeta de două ori un verb. Puteți înlocui aproape în sensul „sperie“: „speriat, speriat de ea.“ În al treilea rând, eu la fel ca cântând, de două ori pentru a repeta numele păsării (la fel cum ar fi spus, „Câinele, câinele său“). Se pare că, cu acest aranjament toate virgule.
Apoi, încercați pentru tine.