- Pisica vede laptele, dar este scurt botul.
- Rush ca pisica nebun.
- Kot Evstafy pocăit, tunsoare, poskhimilsya, și toți șoarecii într-un vis vede.
- Cat iubitor de pește, dar apa se teme.
- Cat într-o pungă pe care nu le pot cumpăra.
- labă de pisică Soft, cu gheare voster da.
- Ochii de pisica nu se tem de fum.
- șoareci Cat de captură nu obosesc, iar hoțul nu mai fure.
- Cat pe un mouse curajos.
- Pisica nu a putut obține carne și spune că este vineri (post).
- Pisică și de câine nu locuiesc împreună.
- Cat - jucării și mouse-ul - lacrimi.
- Cat tur nu dă naștere.
- Pisicile nu sunt acasă - șoarecii.
- Pisici - curte, și mouse-ul - pe birou.
- Cat bătut și fiica da calomnie.
- Pisicile nu de fier lână.
engleză:
* Toate pisicile sunt gri în întuneric (în noapte).
Noaptea, toate pisicile sunt gri.
* Pisica se închide ochii când fură crema.
Pisica știe, a cărui carne este mâncat.
* Când pisica nu este departe, șoarecii vor juca.
Pisica din mouse-ul casei în dans.
* Nu e loc să se balanseze o pisica
Nu e loc să se balanseze toamna.
* Suficient pentru a face o vorbesc pisica
Te întrebi.
franceză:
* Appeler onu de chat onu de chat (litere. Pentru a apela lucrurilor pe nume)
spune verde-n față
* Avoir de chat onu dans la Cheile (litere. Pentru a avea o pisica in gat)
răguși
* Il n'y un chat onu pas (litere. Nu există pisici)
nu un suflet
* Jeter ONU chat-aux Jambes de quelqu'un (scrisori. Cat arunca oricine sub picioare)
anexați cineva un porc
greacă:
* Γάτα με πέταλα (litere. "Cat în potcoavă")
foarte inteligent și om capabil; o persoană care poate înșela pe alții în avantajul lor
* Σαν βρεγμένη γάτα (întotdeauna cu tine. „Ca o pisică umedă“)
Omul pocăiește și care și-a dat seama de greșeala lui
* Σκίζω τη γάτα (scrisori. "Tăierea pisica")
reușesc să supună soția lui
spaniolă:
* Sardina que lleva El Gato, nu vuelve Jamas al plato
Furat sardină pisica nu se întoarce pe placa oricum
* Tan breve estornudo de Gato Como
Cât mai scurt strănut pisica lui.