Cine are nevoie de o transcriere a audio?
Există mai multe consumatori principale de servicii de traducere audio în text:
Apropo, când mă pregăteam acest articol, am observat că numărul de căutări pe transkribatsii în continuă creștere în ultimul an. Acest lucru vorbește indirect despre popularitatea și cererea profesiei în acest moment.
Este ușor de descifrat recordul?
La prima vedere poate părea că traducerea vocii în text - de locuri de muncă foarte ușor. Ascultă, de imprimare, și nu cred că este necesar ...
Cu toate acestea, lucrurile nu sunt atât de simple. Deci, va fi ușor, dar dacă un vorbitor profesionist și o voce bine modulat, cu o expresie a textului citește. Cu toate acestea, astfel de sarcini, din păcate, nu apar în viața reală.Imaginați-vă că Transcriber este necesară pentru a descifra intrarea rotundă de masă, sau dezbatere, în cazul în care puțini oameni vorbesc în același timp, întrerup reciproc, arunca fraze fragmentare. Și noi trebuie să definim vocea fiecărui vorbitor și de a simplifica indiciile lor.
Chiar dacă numai un singur difuzor, el poate vorbi încet, indistinct, au accentul sau Lisp. Pista audio poate fi zgomotul de fond, ceea ce face dificilă recunoașterea vorbirii.
Astăzi transkribatoru fi decriptate webinar audio de pe psihologie, și mâine - discuții avocați. Fiecare subiect termenii lor profesionale, abrevierile lor, jargonul lor. Atunci când este necesar pentru a descifra toate acestea în considerare și scrie corect. Prin urmare, fără a erudiția largă și capacitatea de a folosi dicționare care transcrie nu pot face.
Ce competențe ar trebui să aibă un transcriber?
Care sunt abilitățile necesare pentru a efectua o astfel de lucrare „simplu“?
De exemplu, care sunt cerințele pentru transkribatorom într-una dintre agenststv angajate în descifrarea audio:
- fie persoana informat si bine rotunjite;
- znant gramatica bună, sintaxa, ortografia și stilul de limbaj;
- au o memorie excelenta, memoreze cantități mari de date aural text cu reproducerea exactă;
- au o viteză de „orb“ de imprimare 350 de caractere pe minut;
- au perseverenta, rabdare, toleranta la stres;
- au un psihic stabil, deoarece Unele materiale (de exemplu, stenogramele ședințelor de judecată) pot fi „greu“ pentru oamenii neinstruit.
Aici, în opinia mea, ușor cerințele pentru viteza de imprimare umflate. Majoritatea recomanda receptacul 200-250 / min. Dar, viteza de imprimare mai mare, cu atât mai repede decodificarea și, prin urmare, câștiguri mai mari.
Pentru toate cerințele de mai sus, aș adăuga una:
- auz bun, capacitatea de a distinge fonetic vocile diferite vorbitori, și de a înțelege ceea ce spun ei, chiar și cu o calitate slabă a înregistrării.
Aici este un set de cerințe pentru a transkribatoru avansat. Cum ar fi, fără cunoștințe specifice, cu toate acestea, și nu toată lumea de pe umăr.
În cazul în care Transcriere caută ordinele?
Destul de o mulțime de posturi vacante pot fi găsite pe schimburi independenți.
Puteți aplica direct agențiilor care furnizează servicii pentru decodare audio. Trebuie doar să introduceți motorul de căutare într-unul din următoarele fraze „decodare audio“, „decodare audio“, „transkribatsiya“ și pentru a găsi coordonatele unui număr de companii implicate în traducerea vocii în text.
Cât de mult puteți câștiga decodare audio?
Trebuie să spun, nu devin milionari transkribatory.
Costul de descifrare înregistrare începe la 5 ruble pe minut de sunet. Cu toate acestea, acest preț este în mod clar de dumping. Și puteți găsi cu ușurință un loc de muncă de două ori, sau chiar de trei ori mai mulți bani.
Și acesta este prețul pentru o calitate decenta simplu decodare audio. Dacă o înregistrare complex (plin cu termeni tehnici, polifonice) sau de proastă calitate, prețurile sunt în creștere.
Și dacă sunteți fluent în limba engleză, traducerea în limba engleză a textului (în limba engleză limba) vă va aduce de la 100 de ruble pe minut de sunet.
ATENȚIE! Este vorba despre timp sunetul fișierului audio. Cât timp va dura pentru a decoda înregistrarea depinde de Transcriere experiența și viteza de imprimare. Cu experiență transkribator cu viteze de imprimare de 350-400 de caractere pe minut pentru a petrece ore descifrarea audio 2,5-3 ore, în timp ce un începător cu o viteză de imprimare de 150 de caractere pe minut va decripta aceeași înregistrare audio a toată ziua.
Separat, este necesar să se spune despre o astfel de transkribatsii ca o parafrază. Ie atunci când nu este obligată să facă o transcriere textual, dar este necesar în propriile cuvinte explica esența a ceea ce a auzit. Acest lucru este echivalent cu rescrierea și a plătit aproximativ aceeași - aproximativ 30 de ruble pentru 1000 marchează sfârșitul textului.
Atenție, înșelătorie!
La final vreau să avertizez pe cei care doresc să încerce mâna lor la câmp transkribatsii despre o posibilă fraudă.
Aici, următoarele opțiuni.
Destul de des, există situații în care un potențial angajator trimite record de transkribatoru fragment de decodare liberă, ca urmare a traducerii, care decizia va fi făcută cu privire la presupusa recrutarea sau transferul unui ordin de mare. Fiecare solicitant va fi trimis un fragment, după care toți spun că calitatea muncii nu este satisfăcută cu angajatorul. O transcriere a înregistrărilor (din piese separate) este deja în ea.
Aici poate fi recomandabil să nu ia bucăți mari scrie în muncă neplătită. 3-5 minute este suficient pentru a evalua calitatea traducerii audio în text.
O altă opțiune (nu numai transkribatsii folosite, dar și în alte tipuri de freelancing) - vă rugăm să faceți niște bani, confirmând seriozitatea intențiilor tale, sau pentru carduri de înregistrare pe care le va transfera câștigurile. Am scris deja despre asta. dar repet! De îndată ce vine să vă plătească bani pentru angajator - este 100% înșelătorie.
O altă versiune a „divorț“ Transcriere pentru bani - plătit cursuri de formare. Foarte adesea, acest curs include un program de formare gratuit pentru imprimare metoda „orb“ de mare viteză.
Asta e tot ce am vrut să-ți spun astăzi despre audio transkribatsii si profesie Transcriere. Sper că nu sunt foarte speriat, și cineva va fi capabil să găsească o nouă sursă de venit în decodificarea audio.
O idee foarte bună de a face bani pe decodarea fișierelor audio și pentru a avea acces la formare interesant! Dar 30-40 litere! perseverenta ta de a fi invidiat.
Probabil mai rapid dactilografiere ore decente calitate audio undeva pentru 4-4,5 ore pentru a transcrie corectură. Dar, înainte de argumentele pro încă departe ...
Atunci când se începe cu internet, încercând să găsească în opinia mea, cel mai simplu loc de muncă de tastare. Cu schimburi de freelancing atunci nu era cunoscut, dar de atunci au învățat bine, atunci când vine vorba de a face o anumită sumă - asta e sigur înșelătorie! Dar nu a fost, de asemenea, un plus - stăpânit tactil de tastare. Met și sarcinile de decodare audio, dar nu au îndrăznit să le contacteze. În opinia mea, transcrierea - este o vedere destul de interesant de venituri, ci mai degrabă laborios. În fiecare caz, ar trebui să vă încercați. Apropo, în termeni tehnici, pentru a decripta fișiere audio este necesar un soft?
Un „există un programm Express Scribe. Acest player audio cu funcția de mișcare lentă, fără degradarea calității sunetului. Un alt mare plus - ca o extensie a Ward primește. Ie în aceeași fereastră, vă încet să ascultați înregistrarea și apoi să-l umple. Dacă trebuie să întrerupeți, se agită spate și înapoi ...
simplifică procesul, cu toate acestea.
Dar am scris odată un interviu pe bandă și apoi le transcris. Chiar și pe PC-ul nu umple fișierele audio :). Aceasta se face fără nici o programare
Mulțumesc, Catherine! Dacă îndrăznești să mă încercați în descifrarea audio, asigurați-vă că puteți profita de applet-uri.
Da, la prima vedere, un simplu loc de muncă se dovedește a fi nu atât de simplu. Ai o ureche bună și, de asemenea, au tastarea rapidă, și chiar și o mulțime de abilități. În acest caz, puteți rula în continuare în fraudă.
În al doilea tip de înșelătorie, descris in articol, ea devine pe care nu știe. Ei bine, cel puțin banii pe care ii cere puțin, deși este proiectat.
Și am aici, recent au sugerat contrariul, după ce a citit cuvintele de pe recorder. În familia mea sunt oameni pentru care limba maternă arabă. Aici este necesar să citească bine, astfel încât nici un accent și pronunție corectă ... nici măcar nu știu cât de mult acest lucru ar putea costa ...
După ce am citit acest articol, am decis să se încerce în Transcriere rolul, dar după cum sa dovedit, pentru a obține un loc de muncă privind schimbul de freelancing newbie nu este ușor.
Aici, probabil, avem nevoie de o abordare specială pentru sugestiile clientilor de 10-20 a ales pentru tine.
De multe ori pe bursele din freelancing cu astfel de sarcini transkribatsii interviu. Adesea, el se aplică pentru punerea în aplicare, dar nu l-au încercat, pentru că există mii de doresc. De altfel, înșelătorie este de asemenea aplicabilă kopirajtinga și traduceri.