Conceptul de limbă străină și căile de transmitere a acesteia. vorbire directă. Discursul raportate. Traducerea în vorbire directă indirectă. discursul indirect dublu ca contaminarea a formelor de exprimare directă și indirectă. Caracteristici structurale și formale și variații structurale-semantice vorbire indirectă. Referirea și formele sale. Dialog. Design Punctuația de diverse metode de transmitere a unei limbi străine.
Sub formă de exprimare directă a discursului altcuiva este transmis din punct de vedere al vorbitorului menținând în același timp caracteristicile de vorbire transmise: „Ugh, ce. „- crezut că Serghei (Panova). Pentru vorbire directă de obicei folosi în prima persoana (traditsionnyynarrativ, forma narativă pervolichnaya).
Prin aceste forme de vorbire directă transmisă în mod liber la stilul individual al fiecărui difuzor, și dă impresia de literalmente restaurate. Cu toate acestea, faptul că nu se poate presupune în mod necesar directiona rapoarte spunând literalmente. Acest lucru este ușor de dovedit prin compararea transferul oricăror cuvinte reale din diferite surse: VI Koduhov compară cuvinte de transmisie M. I. Kutuzova și le-a spus pe consiliu la Fili, în romanul lui L. N.Tolstogo „Război și Pace“ în cartea istoricului militar aI Mihailovski-Danilevsky și epic M. S. Kryukovoy 4. în toate cele trei surse de cuvinte Kutuzov transmise sub formă de exprimare directă, dar complet diferit, din cauza specificul genului fiecăreia dintre aceste lucrări.
Direct poate consta dintr-o singură aprovizionare și a mai multor propuneri care pot fi diferite în structura, declarații cu scop etc. -Dogovorilis! - a spus Serghei. - Vreau velisaped. Dar, în curând duminică? (Panova).
Trimiterea la rostirea poate fi cuvinte spun ei, spun ei, de. de exemplu: se întâmplă să fie familiarizați. Și ai spus totul: „Eu spun, nu-l cunosc.“
vorbire directă pot fi incluse ca parte integrantă în discursul direct al celui care trimite cuvinte sau alte poporului său. Aceasta se numește vorbire directă a inclus:
Dolly, care a moștenit vorbesc amuzant darul tatălui său, forțat Varenka neajutorat de râs atunci când ea este în a treia și a patra oară, întotdeauna cu adaosuri de umor proaspete, mi-a povestit cum a întâlnit doar pentru a pune noi arcuri pentru oaspete și a ieșit deja în camera de zi, a auzit dintr-o dată vuiet rablă. Și cine în rablagit? - Vasya-se cu un capac scoțian, și romante, și jambiere, stând pe fân.
- Dacă numai antrenorul a spus hamul! Nu, și apoi am auzit: „Stai!“ Ei bine, cred că, a luat milă. Mă uit, a pus la el și a luat un german gros. Și arcurile mele au fost plecat. (Tolstoi).
De obicei, în literatura de specialitate există diferite variante ale unei structuri duble sau triple 5.
Și eu am fost un prost, a plecat de la Moscova și a crezut că,
II, mă va chema o doamnă și spune:
III - Joaca-mă, Ivan, pe armonie lucru! (M. Saltykov-Shchedrin).
O varietate de exprimare directă este așa-numita pryamayarech fără nume, adică vorbire, care nu iese în evidență grafic.
În întuneric ochii tăi strălucesc în fața mea,
I zâmbet - și sunetele aud:
- Prietenul meu, prietenul meu blând. Îmi place. a ta. a ta! (Puskin).
Dar, în vorbire de vorbire indirectă pot fi transmise și literal: El a spus, „Nu am fost acolo“, a spus că nu a fost. Cu alte cuvinte, indicații directe și indirecte de vorbire literală de transfer / neliterale altuia vorbirea nu este diferențial.
Pentru propuneri cu vorbirea indirectă se caracterizează printr-o singură intonație (de obicei narativ).
- Vreau mai mult! Aceasta este velisaped mea (Panova).
Literatura de specialitate privind vorbirea indirectă indică faptul că de multe ori subordonat conectată la sursa principală izjasnitelnyh sindicate care să-mi placă, budtoby. și soyuzomchto introdus propoziții declarative în care sunt transmise date fiabile, soyuzomchtoby - stimulente și soyuzamibudto, budtoby - Exemple de declarative care transmit informații inexacte, discutabile: Un slujitor a intrat și a anunțat chtoloshadi gata (Pushkin) Guvernatorul chtobyprishli a ordonat să-l mâine la ora nouă dimineața, fără Fail (Cehov), spune despre el, vorbesc budtoon a condus în sicriul soției sale (Anton Chekhov). Dar pot exista alte cazuri. De exemplu, soyuzchtoby poate introduce nu numai propoziții imperative: Din moment ce mai puțin de o singură zi, chtobyya nu gândesc la răzbunare (Pușkin).
Exemple de interogativ sunt conectate cu principalele particule-Do Uniunii; așa că nazyvaemyekosvennye întrebări: Îmi pare rău, draga mea, dovolnality mea palavrageala de azi? (Puskin). Dar întrebările indirecte pot fi introduse și aliat slovamikto că ceea ce este că, în cazul în care, cum, când, și altele :. Apoi a început să mă întreb gdeya lucrează acum skolkopoluchayu, gdezhivu (Cehov). Cu toate acestea, cuvintele aliate sunt adesea introduse propuneri de vorbire indirectă și nu conține o întrebare, de exemplu: Nu te uita la noi, ea a fost foarte serios și ne-a spus bine skolkosgorelo case în satul Siyanovo, skolkomuzhchin, femei și copii au fost lăsate ichtonameren fără adăpost ia în primă Comitetului pogorelchesky, membru din care ea a fost acum (Cehov).
Ca parte a propoziției subordonate discursului indirect, ca legături suplimentare către discursul altor persoane, precum și în vorbirea directă, spun ei pot fi utilizate, să zicem, de: miroase a primăvară și trabuc ieftin miroase de fericire - și toată lumea pare să vrea cu adevărat să spun că Comunicati depozhil oameni deranjat și în cele din urmă a ajuns la fericire posibilă pe pământ (Cehov).
Discursul raportat este, de obicei, o propunere dificilă, dar în literatura modernă, uneori, este transferat prin intermediul unui interpretor: Lena a început să mă conving că poți trăi fără iubire. Aceasta este o lucrare interesantă, tovarăși, Shura. Ca AMD nu este momentul (Panova). Cercetatorii spun un discurs ciudat și a transferului de exprimare indirectă în structura unei propoziții simple, de exemplu: am avut ideea de a invita vecinii, proprietarii și să le ofere să organizeze casa mea ceva de genul unui comitet. (Cehov); Laptev ia dat o sută de ruble și a promis să vorbească cu Panaurovym (Cehov) 6. Dar gradul de ondulare de exprimare transmise într-o propoziție simplă este foarte diferit, de aceea este adesea un subiect spunând: Atât de mult a vorbit despre vizita de mâine (A . Pușkin).
Vorbirea indirectă este utilizat nu numai ca o structură independentă, ca parte a narațiunii, dar poate fi și suntem în vorbire, și anume, poate fi indirectă etapa rechyuvtoroy 7: Karpovna a spus ca va aduce de fiecare dată când un soldat, și de la care - necunoscut; și soldatul întrebat, bine eu, în fiecare zi, dacă am cina, iar dacă am o rochie cald (Cehov).
Acesta poate fi transmis și colectiv: Sa spus că pe malul mării, o nouă față de doamna cu câinele (Anton Chekhov).
Formele de vorbire indirecte pot fi transmise gânduri, monologuri interioare: Gurov gândit cum de fapt, dacă te gândești la asta, totul este bine în această lume, totul cu excepția ceea ce noi gândim sau facem noi înșine atunci când ne uităm scopul mai înalt al vieții, umane noastre demnitate (Cehov). Aceste gânduri pot fi imaginare, Tatăl și băieții privit ca ceva special, ca și cum chiar înainte de a sosit condamnat-o pentru ceea ce a ieșit din banii pentru persoana neiubit, plictisitor, plictisitor. (A. Cehov).