Două mame tinere împărtăși experiența lor: cum pentru a calma copilul în magazin. Aici a văzut o jucărie - și nu se mișca. Ei bine, chiar dacă nu a ridicat strigătul, dar de obicei doar modul în care se întâmplă.
- Imaginați-vă, - spune unul dintre mame - vom sta cu el la tejghea, și el nu a oprit din plâns! El a calmat doar după vânzătoarea l-au întrebat: „Ce ești tu, băiete, Revesz Beluga?“
Vînzătoare poate avea nici o idee ce efect asupra copilului este familiar pentru multe combinații durabile - să urle Beluga. Atenție la copilul de comutator gestionat, iar acum el vorbea cu mâna mamei sale, cerând cu interes: ce este balena albă?
Copiii ne întrebare foarte binevenit! Chiar și unii lingviști au presupus că dreptul de a vorbi și de a scrie nu au nevoie de sturion alb, Beluga și au explicat că morunul - un delfin polar capabil să urle.
Nu știu, nu știu. Dicționar frazeologia rus, editat de Valeria Mokienko ne asigură că această versiune nu există nici un motiv și că a vorbit în limba rusă și vorbește numai acest lucru: să urle Beluga.
Roaring Beluga - adică, să plângă, să strige cu voce tare, incontrolabil, și pentru o lungă perioadă de timp. Dar asta e ceea ce acest Beluga, trebuie încă să aflăm.
Potrivit depozit, Institutul „Drevnerumynskogo dicționar“ al Academiei Române de Științe, care se face referire în dicționarul frazeologiei, într-unul dintre manuscrisele lui 1535 afirmă că „leii răcnește și Beluga poate“. Faptul că a fost mult timp în limba română, cuvântul însemna și pește Beluga mare din speciile de sturioni, și delfinul polare. Mai mult decât atât, există dovezi din secolul al XVI-lea. În secolul al XIX-lea în dialectele Arkhangelsk numit delfin polar și Beluga, și Beluga, iar primul loc este exact Beluga. Și apoi aceste cuvinte sunt complet dispersate. În Beluga Rusă modernă - doar numele delfinului polare. Un Beluga este numit acum numai pește.
Deci, răcnește probabil, animal marin, delfin polar. Dar este numit în același morunul - la fel de mult ca înainte.
Marina Koroleva „Ecoul Moscovei“