Avar Knight - l

În „The avar Knight“ este afișat coruperea dezumanizante putere,, pustiitoare de aur. Pușkin în literatura rusă a vazut pentru prima data puterea teribilă a banilor.

Rezultatul piesei sunt cuvintele ducelui:

... secolul teribil - inima Groaznic ...

Evident, pentru a evita o posibilă abordare biografică (cunoscut pentru tot ceea ce a fost tatăl poetului zgârcit lui, SL Pușkin, și relația cu fiul său grele) Pușkin a dat această bucată foarte original de traducere din limba engleză original, care nu există.

Alber în faptul că, indiferent de ce vrea să meargă la un turnir. După ce a considerat casca, el vede că el este rupt, defecte, este imposibil de purtat. Albert Contele furios Delorzha pradă casca. Ivan calmeaza gazda ia in mod adecvat răzbunare - Earl abia a crescut pe parcursul zilei. Albert, de asemenea, doliu“. bib venetiene intacte. Un san are propria sa: nu este în valoare de un ban. De ce nu cu el mi-am scos casca imediat! Și aș decola când nu va fi nici o rușine eu voi da Duke. Count al naibii! „Albert mai ușor să-și piardă capul decât o cască, nu are bani pentru un nou, nici o rochie decentă. El se plânge sărăcia, degradant. Motivul pentru furie și curajul său în lupta a fost zgârcit. În plus, calul a fost șchiop, dar nu există nici o modalitate de a cumpăra un nou, iar cămătarul nu mai împrumută. Albert însuși vorbind cu evreul Solomon, care, în loc de a obține credite au o datorie veche. Solomon au nevoie de un credit ipotecar, pentru că cuvânt cavaler este valoros, atâta timp cât a trăit, și modul în care acestea îl vor omorî, care cred în cuvântul cămătar? Albert nu vrea să aștepte ani moștenire, bani avea nevoie acum. Gide oferă tineret otrava să otrăvească tatăl său și să accelereze moștenirea. Albert furios această propunere Solomon, gata să-l omoare. Gide în Mutters frica: „J. Glumeam. Ți-am adus banii. " Albert conduce un cămătar, dar apoi trimite un servitor pentru bani, da o chitanță. Albert a decis să deschidă Ducele de starea lor deplorabilă, în scopul de a influența tatăl domnului Albert, forțând conțin Knight „nu este ca un șoarece născut în subteran.“

Această scenă - un tată monolog baron Albert:

Ca un tânăr playboy de așteptare pentru o întâlnire cu niște curve viclene prost Ile, a inselat, asa ca am petrecut toată ziua de așteptare pentru un minut, când voi merge în jos, în pivniță secretul meu cufere adevărate. zi fericit! Eu pot acum în a șasea piept (în piept încă incomplet) Se toarnă o mână de aur acumulat.

Așa că, pentru a aduce o mână de săraci. Am ridicat deal meu - și cu înălțimea lui mă pot uita la tot ceea ce este supus mine. Asta nu este supusă mine? ca un demon să se mute mai departe pentru a conduce lumea, eu pot; Doar doresc - să ridice palate; Grădinile magnifice fug nimfe mele îmbulzi zbengui; Și tribut lui muza mi aduc și eu voi înrobi geniu liber, și virtutea și locul de muncă nesomn va aștepta recompensa mea smerenie.

Eu nu fac ascultător, am făcut - nimic; Eu sunt mai presus de toate dorințele; Sunt calm; Știu că puterea mea: M-am săturat de această conștiință.

(Se pare la aurul)

Nu pare mult,

Și cât de multe preocupări umane,

Decepțiile, lacrimi, rugăciuni și blesteme

Este reprezentativ la categoria grea!

Există o dublon veche. aici este. astăzi

Văduva a dat la mine, dar înainte

Cu trei copii în fața unei ferestre de jumătate de zi

Ea a fost în genunchi urlând.

Ploaia cădea, și sa oprit, și a plecat din nou,

Ipocrit nu se amestecă; am putea

Ei conduce off, dar ceva ce am șoptit,

Că datoria soțului să-l aducă la mine

Și eu nu vreau mâine să fie în închisoare.

Și asta? Acest lucru mi-a adus Thibault -

În cazul în care era să-l ia, lene, canalie?

Cu siguranță furate; sau, poate,

Acolo, pe drum, pe timp de noapte, în pădure.

Da! dacă toate lacrimile, sânge și sudoare,

Shed pentru tot ceea ce este stocat aici,

Din măruntaiele pământului au fost dintr-o dată,

Asta ar inunda din nou - am sufocat b

În subsolul meu adevărat. Dar e timpul.

(Vrea să deblocheze portbagajul.)

Sunt de fiecare dată când vreau un piept

debloca mele, flash-uri și palpitații fierbinți.

Mă simt ca și cum ar trebui să mă simt

Au săpat în cuțitul victimă: frumos

Și speriat împreună.


Baron vrea să facă o „sărbătoare“. El aprinde lumânările și deblochează toate cufere.


Kings. Ce o strălucire magică!

Supus mi puternică este puterea mea;

În fericirea ei, este onoarea și slava mea!

Kings. dar care a urmat potrivi cu mine

Apucă puterea asupra ei? moștenitorul meu!

Un nebun, un pierde-vară tânăr,

Libertines sursa turbulent!

De îndată muri, el, el! vino aici

Sub aceste bolti pașnice, tăcut

Cu o mulțime de lingușitori și curteni lacomi.

Furt de cheile de la cadavrul meu,

El cufere debloca cu un râs.

Și ei vor alerga comorile mele

Satin diravye buzunare.

El va rupe vasele sacre,

El dă ulei murdar regelui -

El irosite. Și cu ce drept?

Vorbirea Am tot primit,

Sau in gluma, ca un jucător care

Zornăitoare oasele, astfel greblat hemoroizi?

Cine știe cât de multe abțineri amare,

Curb pasiunile, gândurile grele,

grijile de zi cu zi, nopți nedormite I

Tot costa? Sau spune fiul,

Că inima mea este prea mare, cu mușchi,

Nu știam dorințele pe care am

Și conștiință nu nagged, conștiință,

animal ghiare, răzuirea inima, conștiința.

Dar inima mea contractă Pentru unele sentimente necunoscute.

Medicii Ni se spune: oameni lingușirea

Uciderea de a găsi plăcere.

Când am cheie în blocare Sunt puse, la fel

Nu, la suferit prima tine bogățiile,

Atunci vom vedea dacă nefericit ar fi

Deșeurile care sângele cumpărat.

Oh, dacă aș putea din ochii nevrednici

Am ascund subsol! Oh, dacă numai din mormânt

Aș putea veni, ceas umbră

Stând pe trunchi și pe cei vii

Comorile din magazinul meu, așa cum este acum.

Albert cere Ducele de patronaj, el promite să influențeze Baron. Înainte de apariția Baron Duke spune Albert pentru a ieși în timp ce vorbesc cu baronul. Baron în timpul unei conversații cu Duke a raportat că fiul său a vrut să-l omoare și să fure. Albert intră și acuză tatăl său de minciună. Baron aruncă mănușa fiului său, el accepta provocarea. Duke Albert lovituri și încearcă să facă apel la conștiința baronului. Omul vechi moare, doar de gândire despre cheia de la piept. Duke uimit: „vârstă teribil, inima teribil!“

Lucrările lui Aleksandra Sergeevicha Pushkina

Vezi ce „The zgarciti Knight“ în alte dicționare:

Avar Knight - Werkdaten Titlu: Der geizige Ritter Originaltitel: Knight zgârcit (Skupoi ryzar) Forma: durchkomponiert Originalsprache: Russisch ... Deutsch Wikipedia Musik

(Avar) Knight - fier. Despre avar. Epicurian, în schimb, provine din caracterul complet ideală fiziologic, ea plăcerile avar Knight, care se pliază în portbagaj râvnit mangaieri sale de aur, sărutări acordat mila pentru el, tot ceea ce a reușit să smulgă din compris ... Dicționar de limba română

Avar Knight - Scoop a doua p ytsar (Lit. caractere.) ... ortografie dicționar română

Avar Knight (Puskin) - scene din tragicomedie chenstonovskoy cavetous Knight. Schița originală datează din 1825, dar în etapa finală de sosire primită în 1830 în Boldin. Despre Chenstone. Ideea poemului zgârcit Knight prea clar în sine, și ... ... Dicționar de tipuri literare

Albert ( "The avar Knight") - a se vedea, de asemenea, Knight, fiul lui Baron Philippe. cavaler nobil. cub. Ea îl numește Duke. La turneul cu Delorzhem Count (după Helm AG a fost complet rupt, distrus) cu un cap deschis s-au grabit ca un vârtej de vânt și aruncat contele douăzeci ... ... Dicționar de tipuri literare

Duke ( "The avar Knight") - a se vedea, de asemenea, Potrivit Baron, tinere. și el turnee Luba, festivaluri. Singurătatea și lene ruinarea tinerilor. spune G. Albert. El bine în anii și rangul său să fie în fața noastră. Odată ce am învățat să-l să se distreze, să bile și turnee. ... ... Dicționar de tipuri literare

articole similare