Acest sonet, unul dintre Shakespeare meu preferat, vreau să încep o colecție de poezii despre ochi pe blog „Totul despre ochi.“ Te implor, de asemenea, să mă ajute în acest sens.
Vilyam Shekspir. Sonnets. Sonet № 130.
Ochii ei pe stele nu le place,
Nu poate fi numit corali gura,
Umerii alb-zăpadă de piele deschisă,
Și firul negru este fir răsucit.
Cu trandafir italian, roșu sau alb,
Este imposibil să se compare nuanța de obraji.
Un corp miroase a corpului miroase,
Nu la fel de blând petală violet.
Tu nu-l va găsi în linii perfecte,
lumină specială pe frunte.
Nu știu cum să mărșăluiască zeita
Dar frumos merge pe teren.
Și totuși, ea a dat atât de greu,
Cine în comparație luxuriant interpretat greșit.
Original iubitorii de originale:
(Sonet 130)
de William Shakespeare
Ochii amanta mea sunt nimic ca soarele;
Coral este mult mai roșu decât buzele ei roșu;
În cazul în care zăpada să fie de culoare albă, de ce atunci sânii ei sunt dun;
În cazul în care firele de păr să fie fire, fire negre cresc pe cap.
Am văzut trandafiri damasked, roșu și alb,
Dar nici un astfel de trandafiri văd eu în obraji;
Și, în unele parfumuri există mai deliciu
Decât în aerul expirat de la care duhnește amanta mea.
Îmi place să aud vorbind ei, dar bine știu
Că muzica are un sunet mult mai plăcut;
Eu n-am văzut acorda o zeiță du-te;
amanta mea, atunci când ea merge benzi de rulare pe teren.
Și totuși, de cer, cred că iubirea mea la fel de rare
Ca orice ea belied cu falsa comparare.
Alte sonete lui Shakespeare asupra ochilor:
Faptul că Shakespeare a scris sonete învățat atunci când ascult o melodie de Alla Pugacheva, este scris în sonetul lui Shakespeare spune: „Lasă-mă în pace, dar la acoperiș nu este acum că din lacrimile amare am dispărut ...“
Despre ochi, sonet minunat, vă mulțumesc, Natasha! Nu sunt un iubitor de poezie și mai ales nu căuta astfel de versete, și a terminat care nu citesc!