numele vietnameză

Numele complet vietnamez este format de obicei din trei (cel puțin - patru) părți: numele tatălui (uneori numele de familie al mamei), numele de mijloc sau „porecla“ și propriul nume. Conform sistemului din Asia de Est a numelor personale din Vietnam numele complet construite în mod tradițional în modul de mai sus (ca în limba chineză. Japoneză. Coreeană, etc). Un nume fără un nume în vietnamezii folosit pentru a scrie nu este acceptat. Și numele fără un nume de familie este folosit foarte des. (Explicație cm. Mai jos).

Când se va traduce numele vietnamez completă în limba română este necesară pentru fiecare parte a scris singur și cu o scrisoare de capital, cum ar fi Pham Van Dong (în opoziție cu traducerea numelui chinez ca mijloc și numele de familie pot fi unite într-un singur cuvânt, cum ar fi Mao Tszedun) și stick la regulile generale transcriere [1].

Cu toate acestea, trebuie remarcat faptul că, în practică, regulile oficiale de transcriere nu sunt urmate întotdeauna.

Prima parte a numelui complet - este numele tatălui său.

Ultimul nume este situat la începutul numelui complet, ea se transmite de la tată la copii. Se presupune că există aproximativ o sută de nume în uz comun, cu toate că unele dintre ele sunt utilizate mult mai frecvent decât altele. [2]

Numele vietnamezi coincid în mod tradițional, cu numele dinastii conducătoare. Aceasta este, în timpul dinastiei Ly, numele a fost dobândit cea mai mare popularitate. Este logic că, în prezent, aproximativ 40% sunt nume de familie vietnamez „Nguyen“, în ultima dinastie imperială din Vietnam.

Mai jos este o listă a celor 14 cele mai comune nume de familie din Vietnam. Împreună, acestea reprezintă 90% din numele vietnamezi. Surnames sunt cu echivalentele lor din China și numărul de purtători în procent [3]:

numele vietnameză

Procentul aproximativ al numelor de familie vietnamezi
(

Printre restul de 10% numelor de familie sunt cele care aparțin chinezi, iar cei care aparțin restul națiunilor mici care locuiesc în Vietnam. Cu toate acestea, numele chineze sunt, de obicei moștenit de către un strămoș îndepărtat, iar acum nu mai este înțeleasă ca străin.

Unele dintre celelalte nume:

Datorită faptului că majoritatea oamenilor vietnamezi au același nume, un nume fără un nume în vietnamezii folosit pentru a scrie nu este acceptat.

al doilea prenume

Al doilea prenume (Djem NTE sau LOTUL Tên) selectate de părinți dintr-o gamă destul de îngust. In trecut, numele de mijloc care indică sexul copilului: toate femeile au avut un nume medie Thị (Thi). Numele Orientul Mijlociu de bărbați au avut mult de secolul XX au fost cele mai frecvente următoarele: Văn (Van), Việt (Viet), Đan (Dan), Đình (DIN), Ðức (Duc), Duy (Zooey), Minh (Minh), Ngọc (Ngoc), Sì (Shi), Xuân (Xuan), Phú (Fu), Hữu (Hiu) [6]. În prezent, funcția principală a atât de sex masculin și feminin de mijloc nume - spectacol aparține aceleiași generații în familie (frați și surori au numele de mijloc, diferit de generațiile anterioare și ulterioare).

praenomen

Acest nume este principala formă de tratament în vietnameză. Numele ales de părinți și, de regulă, au un sens literal în vietnameză. Pentru femei, numele reprezintă adesea frumusețea, ca numele de păsări sau flori. Numele bărbaților reflectă adesea atributele dorite și caracteristicile pe care părinții doresc pentru copiii lor - cum ar fi, de exemplu, moralitate.

Numele complet al patru părți

Uneori, după numele tatălui dat copilului și numele de familie al mamei. Apoi, numele său complet este format din patru părți.

De asemenea, există situații în care media sau numele real poate fi dublu. Apoi, vom obține un nume din patru părți, cum ar fi Nguyen Thi Cha Mi (Nguyen Thi Trà meu), în cazul în care Nguyen (Nguyễn) - numele de familie, Thi (Thị) - numele de mijloc, și Cha Mi (Trà mea) - un nume personal, care înseamnă " Camellia „[3].

Utilizarea numele și adresa în scris

Datorită faptului că majoritatea oamenilor vietnamezi au același nume, un nume fără un nume în vietnamezii folosit pentru a scrie nu este acceptat. Și numele fără un nume de familie este folosit foarte des și, de obicei, în acest caz, se referă la numele de familie Nguyen, cu toate că există și alte opțiuni.

De regulă, vietnamezii se referă la unele de altele prin nume personal, chiar și în situații formale, deși gonorativy „Dl“, „doamna“, iar altele sunt, de asemenea, utilizate, dacă este necesar. Acest lucru contrastează cu situația din multe alte culturi, care, în situații formale, se utilizează numele de familie.

Determinarea numele complet al pieselor

Determinați care o parte din numele complet al numelui vietnamez este, și ce nume personal mediu sau, de multe ori foarte dificil.

În primul rând, câteva cuvinte, cum ar fi Wang (Văn) poate fi folosit ca un nume de familie (Van Tien Dung), și ca un nume de mediu sau personal (Nguyen Van Cao).

În al doilea rând, o mare parte din vietnameză în prezent în afara Vietnamului de viață. Numele lor se pot schimba ca o respingere a numelor și permutări de părți din numele complet dimpotrivă, în maniera occidentală. Uneori, în loc de numele vietnamez se adaugă la versiunea europeană a numelui. De exemplu, un celebru actor de origine vietnameză Nguyen Chi Ming Tien la nivel mondial cunoscut sub numele de Dzhonni Nguen și partenerul său pentru filmele Ngo Thanh Van cunoscut sub numele de Veronica Ngo [7].

Pentru a avea sens aceste nume, trebuie să vă amintiți o listă a celor mai comune nume de familie vietnamezi și numele, și în toate cazurile de îndoială, uita-te la numele ambilor părinți sau rude care locuiesc în Vietnam, ale căror nume completă nu au fost supuse la distorsiuni.

articole similare