nume feminine și masculine spaniolă și sensul și originea

Pentru fiecare nume, bărbat sau femeie, este în valoare de o poveste. Este aproape imposibil de a determina exact unde și în ce condiții a început prima dată să fie numit copiii într-un fel sau altul nume. Toată lumea are o poveste, urme rădăcinile sale mituri și legende antice. Sansele sunt, de cele mai multe nume, pur și simplu se referă la trăsături care doresc să insufle în copilul dumneavoastră.

Dar de ce există noi nume? Motivele sunt diferite: de război, descoperiri geografice sau științifice, emigrarea populației și imigrația.

Originea numelor spaniole

Dacă te uiți la documentul cetățeanului spaniol, nu poate exista mai mult de 2 nume și prenume 2 văzut, în ciuda faptului că numărul lor este nelimitat în majoritatea țărilor europene. Acest lucru se datorează faptului că statul este o abordare destul de serioasă la această problemă, în scopul de a evita multe confuzii. La botezul copiilor pot fi atribuite la orice permise (aprobate) numele bisericii în cantități nelimitate. De obicei, acest lucru se face după cum urmează:

  • Fiul cel mare devine primul nume al tatălui, al doilea - bunicul său în linia de sex masculin;
  • Fiica cea mare ia primul nume al mamei, bunica și apoi numele mamei.

În general, numele spaniol este format din trei elemente principale: nume personal (Nombre) și două nume de familie (apellido): tatăl (Paterno apellido sau apellido grund) și mama (apellido maternoilisegundo apellido).

Spaniolă - catolici, o mare diferență în viața lor, ei plătesc biserica, și, prin urmare, majoritatea numelor înrădăcinate în Saint catolică. nume neobișnuite și extravagante ale spaniolilor nu le place și nu le acceptă în viața lor. Există cazuri în care statul a refuzat să străini pentru a obține cetățenie spaniolă, datorită faptului că numele lor au fost destul de neobișnuit (de exemplu, este imposibil să se determine transportatorul accesoriu de sex).

Mulți oameni asociază cu Spania și America Latină, la fel ca în aceste zone spaniolă este limba oficială, iar studiul profesorului de limba spaniolă poate pune accentul pe diferențele dintre culturi și pronunții. În ceea ce privește numele, există, de asemenea, o diferență foarte mare, in ciuda faptului ca Hispanics folosesc nume spaniole. Singura diferență este că acestea pot fi numite ca copilul vrea. Copiii britanici, numit nume americane sau românești, în cazul în care este ca părinții, și nu va fi pedepsit de către stat.

Puteți lua ca exemplu un terorist din Venezuela. Numele lui este Ilich și frații săi, Lenin și Vladimir Ramirez Sanchez. Tatal comunist Convinsă a prezentat opiniile sale cu privire la viață prin numele copiilor lor.

Dar aceste excepții sunt rare, cu toate că în prezent nu există frontiere și stereotipuri. În Spania, la vârf de popularitate sunt nume simple și clasice, cu semnificații complicate, de exemplu, Huang, Juanita, Julio, Julia, Maria, Diego și altele.

Ne-ar dori să evidențieze numele și originea lor (pentru femei):

  • nume biblice: Miguel, Jose, Thomas, David, Daniel, Adan, Juan;
  • nume grecești și latine: Sergio Andres Alejandro, Hector, Pablo, Nicolas;
  • Germană: Alonso, Alfonso, Luis, Carlos, Raymond, Fernando Enrique, Ernesto, Raul, Rodrigo, Roberto.

Numele spaniole de sex feminin și semnificațiile lor

Numele spaniole pentru bărbați și semnificațiile lor

Cele mai populare nume din populația adultă:

Printre sugari copii:

Dacă te duci înapoi la numele femeii, femeile acum Denumiri populare:

Printre fete, adică, copiii nou-născuți:

După cum puteți vedea, pentru spanioli este foarte important ca numele lor sunt ușor de perceput prin refuzul de a variantelor rare și neobișnuite, care afectează în mod semnificativ reducerea barierei lingvistice cu cetățeni străini.

Uneori relația urechii dintre totalul și diminutivul practic imposibil de a determina, de exemplu, o casă mică poate fi numit Francisco Paco, Pancho si chiar Curro, Alfonso - Vuta, Eduardo - Lalo, Jesús - Chucho, Chui sau Chus, Anunsiason - Chon sau Chonita. De asemenea, străini greu de înțeles de ce noi numim Shurik Alexander 🙂

Aproape toate numele spaniole sunt simple, dar frumoase. Să sperăm că, familiarizarea cu ei mai ușor pentru tine de a comunica cu vorbitori nativi spaniolă, pentru că acum știi un pic mai mult despre spanioli!

A fost o dată în difuzarea de dimineață a Spaniei «Anda ya», dacă îmi amintesc corect, tocmai în acest program a căutat în fiecare zi nume foarte intortocheat pe calendar și a anunțat că se va da un bonus de. pesete la cineva care are un nume în sprijinul a ceea ce a trebuit să trimită o copie a unui document de identitate.

Actualizat și revizuit de articol.

Oh. Ei bine, în cazul în care nu-i l-au corectat, dacă este încă plină de ciudățenii și absurdități și ortografice și de fapt punctul de vedere. Alondra poate fi diminutivul Alejandra este un singur cuvânt, iar numele Consuela numit nu există, deoarece cuvântul Consuelo masculin de sine, ceea ce Ketarina mi-e teamă să mă gândesc chiar, Cruz nu este un diminutiv de Krusita, ci dimpotrivă, nu Lalita nu există în natură, și care este, în natură, Laura o relație nu apare din nou urât Chikuita și Pekuito, Chucho și CHUS - diminutivul și se acordă după numele complet al care, de altfel, nu este deloc menționată, și care-i poartă numele care este tradus ca „vnetsenosny“ Putem doar ghici.

Da, ai dreptate. Rectificat.

Probabil, a existat în "Magdalena" a însemnat, nu "Magladena": o).

Ei bine, în cazul în care Magladenu corectate, apoi „germansike“ trebuie să fie, de asemenea, corectate. Înțeles numele Maribel ca „feroce“ este extrem de discutabilă, există în mod clar vizibil și Maria Bella este, de exemplu, frumos. Și totuși rămâne o expresie ciudată „Spania este adesea asociat cu America Latină“, este un nonsens orice.

Maribel (Maribel) - diminutivul: Mabel (Mabel), Mabelita (Mabelita), Lita (Lita). Nume format mai degrabă ca combinații de nume María + Isabel. Există mai multe semnificații: „incapatanare, frondă“, și ca o consecință - „rebel“.

Ai dreptate despre Maribel. O iau înapoi.

Și pentru a adăuga exemple de opțiuni prietenoase pentru nume, chiar dacă clasică Francisco - Paco, Juan - Pepe.

Pepe - nu și Juan Jose.

Că Jose (Iosif) a fost ca tatăl lui Isus, dar tatăl lui nominală - putativo Padre - P.P. - Pepe

articole similare