Legalizarea căsătoriei cu un străin în România, în cazul în care căsătoria a fost încheiată într-o altă țară - despre blogorodno

Evaluare: 0/5

Legalizarea căsătoriei cu un străin

Legalizarea căsătoriei cu un străin în România, în cazul în care căsătoria a fost încheiată într-o altă țară - despre blogorodno
După festivitățile de nuntă în unele Lila sau Freiburg, soția rusă, un străin, nou format „Madame“ ​​sau „Frau“, intrând în mâinile dokumentik râvnit, poate nu reflectă imediat cu privire la legalizarea căsătoriei în România. Pașaport este încă valabilă timp de mai mulți ani și un pașaport românesc să se schimbe în curând. Dar, odată ce vine o vreme când trebuie să se facă, că nu au existat discrepanțe în documente. Mai ales, este vorba de oameni care iubesc să călătorească. Dacă cineva nu știe, în Franța, sub forma unui permis de ședere și toate documentele oficiale scrise mai întâi numele de fată al femeii, și apoi numele căsătorit (Dupont Alla Ivanova - Acesta este un exemplu).

Și în documentele românești (ar putea fi bine!) Numele înseamnă fostului soț pe care le-ați salvat pentru copii sau pentru alte motive. Se pare că, în România ești sub același nume figuriruete, și în Europa sub cealaltă.

Pentru trecerea frontierei nu deranjez vamale paie mai bine podstelit, cum se spune.

Pentru a începe, trebuie să contactați Ambasada România și să vă întreb pentru a pune un semn în pașaportul numele de fată (Nee Ivanova, de exemplu), precum și numele noului căsătorie ( „soț Dupont“ sau „căsătorită cu dl DuPont“). Aceste înregistrări le puteți face în două limbi pentru comoditatea. Nu uitați să luați la ambasada lor două pașapoarte, rezidență și certificat de naștere + certificat de căsătorie (Livret de Famille) și un extras din înregistrarea căsătoriei (Exemplar Integrale du Mariage, care te iau de la City Hall). Îmi aduc aminte că la Exemplar Integrale du Mariage este necesară pentru a pune apostilă. Pentru a face acest lucru, contactați Cours d'Appel orașul. (Documente Primăria și apostila se face gratuit pentru câteva minute.) Apoi, aveți nevoie pentru a face o traducere a documentului în limba română. Cu originalul și traducerea acestuia puteți contacta Ambasada din România și autoritățile relevante din România. Când vine momentul pentru a schimba pașaport, nu va avea nici o problemă.

Ce altceva trebuie să știți despre legalizarea căsătoriei în România cu un cetățean străin?

În conformitate cu articolul 158 din Codul Familiei căsătoriilor România între cetățeni din România și căsătorii între cetățeni români și cetățeni străini, prizonieri în afara teritoriului România, în conformitate cu legile statului pe al cărui teritoriu acestea au ajuns la concluzia, recunoscute ca fiind valabile în România, în cazul în care nu există circumstanțe care să împiedice căsătoria.
Căsătoriile între cetățeni străini, deținuți în afara teritoriului România, în conformitate cu legile statului pe teritoriul căruia au încheiat, recunoscute ca fiind valabile în România.

articole similare