vocabular conversație
Vocabularul conversație - se înțelege prin toată limba în care oamenii comunică. Acesta poate conține cuvânt oficial, iar cifrele de afaceri informale vernaculare. vocabular de conversație are de multe ori de culoare expresivă. De o mare importanță pentru a determina colorarea expresivă și emoțională în cuvântul de intonație are. colorarea emoțională de exprimare nu a fost îmbinată cu valoarea sa. Astfel, limba nu este numai să-și exprime gândurile oamenilor, dar, de asemenea, să-și exprime sentimentele și emoțiile lor, vor.
Vocabularul conversațiilor este una dintre principalele componente ale sistemului stilului conversațional funcțional lexico-semantic al vorbirii. Structura acestui sistem este alcătuit din următoarele grupuri lexicale:
· Cuvintele rostite reale; adică literar și colocvial și obihodno vorbitoare sau colocvial și de zi cu zi. Aceste straturi formează limbaj de utilizare relativ fără restricții;
· Cuvinte vorbite cu anumite restricții sferei de utilizare; cum ar fi piața internă-obihodno vernaculară, terminologia conversațional; argou profesional sau de conversație conversație;
· Exprimare cuvinte cu o restricție clară a sferei de utilizare; ea strict dialect și vorbirea vernaculare aproximativ argoticheskih. [24]
Primul grup de stil lexical este de fapt centrul de vorbire, este un fel de limbaj literar, are propria sa, din cauza normelor funcționale.
Al doilea grup este un fel de la periferia utilizării literare, deși, în general, nu merge dincolo de ea.
Al treilea grup formează o așa-numită extraliterary deja vorbit de vocabular, ci pentru că astfel de mijloace lexicale utilizate oral comunica, și până în prezent acestea pot fi luate în considerare în caracterizarea sistemul general stiluri de vorbire conversaționale lexicale [24].
Motivele pentru care un astfel de vocabular pachet includ:
· Natura de comunicare directă între două sau mai multe persoane (de exemplu, ceea ce este necesar pentru apariția limbii vorbite);
· Lipsa de pregătire a actului de vorbire, spontaneitatea, care este, lipsa de chibzuire și selectarea limbii adecvate mijloace);
· Ușor de comunicare verbală, adică o relație informală vorbind;
· Forme orale primare de realizare a vorbirii și posibila exprimare secundară scrise (scrisori, jurnale etc.);
· Tematic nemărginită, atunci există un apel la o varietate de subiecte variind de la zi cu zi, de zi cu zi a profesionale.
Cuvintele de zi cu zi conversaționale sunt folosite în comunicarea de zi cu zi de zi cu zi. Ei, cum ar fi cuvintele de literatură colocvială, nu încalcă normele de vorbire propriu-zis. Dar printre ei sunt mult mai multe cuvinte, cu o valoare redusă, care, de altfel, de multe ori au colorat mai pronunțat stilistice (dezaprobare, ironic, familiaritate, jucaus, și așa mai departe). Utilizarea lor în alte stiluri și soiuri de limba engleză standard (de exemplu, de afaceri oficiale sau științific) este inadecvată. [24]
Pentru uz casnic de conversație sunt cuvinte, cum ar fi «doc», «taci», «pentru a ridica pe cineva» și alții care au exprimat evaluarea expresivă și emoțională slab negativ sau pozitiv.
obihodno Incidența și vernaculară interne mai îngustă decât vocabularul de zi cu zi de conversație. În conceptul de „vernaculare“ conectează indicație de apartenență la un grup special de stil și, cel mai semnificativ, o indicație a coloritului stilistice. Printre astfel de cuvinte sunt, de exemplu, tată (tată), orfanul burete apa dulce (în expresia „instalație burete de apă dulce“), frate, sestruha, floare la ureche, net. Acestea și multe alte cuvinte, este uneori dificil de distins de auto-vorbită ca vernacularul (dacă nu este nepoliticos, vulgar sau jur pe esența stilistice) ca un întreg nu este pronunțată cu încălcarea vorbire de conversație.
Pentru vocabularul vorbit-profesionale (sau colocvială argou) include cuvinte derivate din titluri profesionale. Ei au de obicei o valoare foarte specializată, deși în procesul de a manca de multe ori merge dincolo de aceste profesii particulare. Aceste cuvinte sunt: Modul (constructori) - camere de odihnă și lucrătorilor în continuă schimbare; covrigului (în muncitori auto) - autovehiculele cu două roți și așa mai departe. O astfel de nume argou profesional este în orice profesie. Domeniul de aplicare al distribuției lor este limitată. Cu toate acestea, unele dintre ele devin de uz casnic de conversație.
În cele din urmă, în al treilea grup sunt cuvinte alocate sub formă verbală de comunicare și este foarte limitată în domeniul distribuției. Aceste cuvinte merg dincolo de limba literară; ei sunt printre cei care încalcă regulile și stilul colocvial adecvat de exprimare. Aceste cuvinte sunt vernaculară nepoliticos: cotlet, erizipel, murdar, somn, și alte trei foi. Ei tind, de expresivă vulgar lor de colorare emoțională. Utilizare foarte limitată caracterizează elementele argoticheskih utilizate în comunicarea orală de către grupuri separate de oameni. Ele sunt la fel de dur vernaculară, încalcă standardele general acceptate de vorbire și sunt mijloace lexicale extra-literare. domeniu de aplicare foarte limitat de distribuție și limba vorbită ultimul subgrup extraliterary - dialectul. Cuvintele acestui sub-grup, sunt utilizate, în general, numai în comunicarea orală a oamenilor indigene într-o anumită zonă, și dincolo nu mai sunt clare.