Exemple compuse - propozițiile formate din două sau mai multe fundații gramaticale. Ele diferă prin: I. ALLIED.
Exemple compuse - Exemple de complexe, compuse din conjuncții simple, coordonare interconectate. Exemplu: Twilight a devenit izvozdy mai gros strălucit mai sus. [- =] și [- =] Conform sindicatelor și grupul HA3 valori divizate propozitii compuse.
uniuni slozhnosochinennye ssoedinitelnymi (și da):
reflectă fenomenele care au loc în același timp;
reflectă succesiunea acțiunilor.
uniuni slozhnosochinennye srazdelitelnymi (sau / il, sau cutare sau cutare, nu - nu dacă - dacă).
indică alternanța fenomenelor;
indică posibilitatea unui singur fenomen să aibă loc de două sau mai multe.
slozhnosochinennye sprotivitelnymi (dar, dar, dar, dar, dar, la fel):
Ele arată contrastul dintre o activitate la alta.
Regulă: propozitii simple care alcătuiesc complexul se disting prin virgule
Exemple de propoziții compuse - în care propoziții simple legate conjuncțiilor sau cuvinte conexe subordonarea.
Exemplu: pentru a face tot ceea ce am putea lucra în pace. [= All] la (- =)
Mijloace de propuneri de piese de comunicare slozhnopodchinonnyh
Exemple de Asyndetic complexe - o propunere provocatoare, din care o parte sunt legate în sensul și inotonatsii, mai degrabă decât folosind conjuncții.
Regula №1. Virgula între părți conjunctionless pune pedlozheniya, în cazul în care și-a exprimat znachenieperechisleniya. În acest caz, între părți ale propunerilor conjunctionless pliate pot fi puse și Uniunii. Exemplu: În ochii capului meu întunecat zakruzhilas.Pravilo №2. Între părți ale unei propoziții complex cu valoarea enumerare poate fi plasată și o virgulă în cazul în care părți ale propunerii sunt mai frecvente (mai ales atunci când în propunerile au deja virgule). Exemplu: broaște Emerald sări în picioare; între rădăcinile, ridicarea capului de aur, se păzește prea numărul ih.Pravilo 3. Colonul între propunerea părțile conjunctionless este pus în următoarele cazuri:
a doua porțiune are o valoare cauză. Exemplu: Sunt Sad: nici un prieten pentru mine. (Întrucât =)
a doua porțiune are o valoare de explicație. Exemplu: Steppe pestreet culori: grozamă galben strălucitor, multe clopote albastre, este hatisurile întregi alb parfumat de musetel<.> (= Ie).
a doua porțiune are o izyasneniya valoare. Exemplu: Paul se simte degetele cuiva atins brațul chiar deasupra mâinii. (= Like)
Regula №4. Dash între propunerea piese conjunctionless este pus în următoarele cazuri:
Prima parte a propunerii este setată la timp sau condiții. Exemplu: Va veni o dimineață - du-te orice călătorie.
a doua parte a propunerii are rezultate valoare implicații. Exemplu: soarele răsare fum - va fi o zi fierbinte
7) ambiguitatea cuvântului. Ambiguitatea cuvântului este de obicei pus în aplicare în discursul: contextul (.. Ie terminat segment de vorbire semantically) clarifică una dintre valorile specifice ale cuvântului ambiguu. De exemplu, în lucrările lui A. S. Pushkina casa de cuvinte în aceste valori:
„Conac retras, munte, ferit de vânturi, în picioare deasupra râului“ (casa - clădire, structură);
„Este teribil să mă lase afară din casă“ (acasă - acasă);
„Toate regulile Paracha casa una“ (acasă - gospodărie);
„Trei case în noapte numit“ (casa - familie);
„Casa a fost în mișcare“ (casa - oameni care trăiesc împreună). De obicei, chiar și cel mai îngust context este suficientă pentru a clarifica nuanțe de sensuri ale cuvintelor ambigue; Miercuri 1 voce liniștită - liniștit, liniștit 2 caractere - calm plimbare, liniștit 3 - un proces lent liniștit 4 Vremea, - windless, liniștită 5 de respirație - netede, etc Aici contextul minim - .. fraza - vă permite să se facă distincția între sensuri ale cuvântului liniștit. Valori diferite ale cuvintelor sunt de obicei interconectate și formează o unitate semantică complexă, numită cuvinte de structură semantice. Comunicare valori cuvânt ambiguu reflectă cel mai clar natura sistemică a limbajului și, în special, limba. Printre valorile inerente în cuvinte ambigue, unul este perceput ca principal, principalul lucru. și alții - derivații din această principal, valoarea inițială. Principalul lucru este întotdeauna primul care menționa dicționare, și în spatele lui, sub numerele, următoarele valori derivate. S-ar putea fi destul de mult. De exemplu, cuvântul pentru a merge la semnadtsatitomnom „Dicționarul limbii literare contemporane românești“ (ALS) observate valori de 26, și în „Dicționarul explicativ al limbii române“, editat de D. N. Ushakova - 40 de valori. Luate în mod izolat, în afara contextului, cuvântul este perceput în sensul său general, care funcționează cel mai des în cauză. Derivații valorilor detectate numai în combinație cu alte cuvinte. Deci, există o acțiune la menționarea verbului merge în minte - să se miște, mersul pe jos picioare „Tatiana a fost o lungă perioadă de timp“ (AP). Dar se confruntă cuvântul în cauză, putem distinge cu ușurință valorile sale diferite;
Miercuri de la A. S. Pushkina: „Du-te în cazul în care dorința este pentru tine minte liberă“ (du-te 1 - urmați, muta în orice direcție, în scopul de a realiza ceva);
„Acolo stupa Baboyu Yaga este, merge de la sine“ (du-te 2 - trimis undeva (pe această temă);
„Ce conduce un suflet mândru. Rus din nou, în cazul în care există un război „(pentru a merge 3 - să acționeze împotriva cuiva);
„Scrisoarea primită. A mers exact 25 de zile „(merge 4 - să fie în cale, fiind trimis);
„Ceasul este, pentru ei, zilele trec“ (du-te la 5 - a continua să treacă (timp, vârstă));
„Am avut câțiva pași, în cazul în care, aparent, a existat o cale, și brusc blocat-talie adânc în zăpadă“ (6 pentru a merge - să aibă o direcție, pentru a acoperi, să se întindă);
„Și tu du-te despre Coy orice bârfă“ (du-te la 7 - (răspândit zvonuri, Vest));
„Aburul care vine din șemineu“ (8 pentru a merge - vin, provin de undeva);
„Se pare ca zăpada să meargă. „(Du-te la 9 - de precipitații);
„Ce este tranzacționată ești?“ (Du-te la 10 - să aibă loc, treci);
„Cu speranță, credință, distracție merge tot“ (11 pentru a merge - să fie gata pentru orice);
„Culoarea roșie este mai mult pentru parul negru,“ (du-te la 12 - trebuie să facă față) E.3 și așa cuvânt devine ambiguitate în dezvoltarea istorică a limbajului care reflectă schimbările în societate și natura, cunoașterea omului lor.. Ca urmare, gândirea noastră este îmbogățit cu noi concepte. Volumul dicționarului de orice limbă este limitată, astfel încât dezvoltarea vocabularului are loc nu numai prin crearea de cuvinte noi, dar, de asemenea, prin creșterea numărului de valori în stadiul tehnicii, dispariția treptată a unor valori și apariția altora noi. Acest lucru duce nu numai cantitative, ci și o schimbare calitativă în vocabularul. În același timp, ar fi greșit să presupunem că dezvoltarea sensurilor cuvintelor se numește doar factori extralingvistice (extralingvistice). Polisemie cauzate pur punct de vedere lingvistic: cuvântul poate fi folosit într-un sens figurativ. Numele pot fi transferate de la un obiect la altul, în cazul în care aceste obiecte au atribute comune. La urma urmei, în sensul lexical al cuvintelor nu reflectă toate caracteristicile distinctive ale subiectului numit, ci numai cei care au acordat o atenție pentru a se, la momentul numirii. Astfel, multe obiecte au o legătură comună, care pot constitui baza pentru o asociere mai strânsă a acestor obiecte și se transferă din titlu de la unul dintre ei la alta.
8) Omonime și utilizarea lor.
Ohm Onim (Gk homōnyma, de la HOMOS -. La fel si ónyma - numele), aceeași unitate de sondare a limbajului, sensul care (în contrast cu valori ale unităților multivaloare) există elemente semantice comune. Formarea Word și cifrele sintactice nu sunt criterii obiective decisive diferă de ambiguitatea omonime. Lexicala O. apar: datorită sunetului de potrivire de origine diferită de cuvinte, cum ar fi „trap“ (run) și „trap“ (animale); ca urmare a unor complete de divergență ambigue sensuri de cuvinte, cum ar fi „pace“ (universul) și „lumea“ (absența războiului, ostilitate); în derivație paralelă din aceeași tulpină, cum ar fi „Troika“ (caii) și „troica“ (marca). Înțelegerea O. (ca valori de cuvinte ambigue), determinate de context, dar absența O. elemente semantice comune face imposibilă să combine valorile lor (cu excepția ambiguitate neintenționată sau intenționată a textului, jocuri de cuvinte Wed) .Mezhdu cuvinte ambigue și O. există cazuri tranzitorii calificări care sunt dificil, care face ca unii lingviști pentru a limita conceptul de omonime doar primul dintre aceste tipuri și să transfere conceptul de OA în domeniul istoriei limbii. Unii lingviști ia în considerare toate valorile individuale sunt cuvinte ambigue omonime. Diferențierea de omonimie si polisemie este important în primul rând pentru practica lexicografică.
Omonimiya- este o coincidență în sunet și scrie unități lingvistice, valorile care nu sunt conectate între ele. Principalul tip de omonime lexicale sunt omonime - cuvinte de aceeași parte a discursului, care au același sunet, de ortografie și forma gramaticală, ci un sens diferit. Dacă valorile multivoci dintre cuvinte sunt urmărite link-uri semantice care sunt bazate pe diferite tipuri de transport aici, atunci valorile omonime nu sunt legate, ele nu au componente semantice comune (spre deosebire de diferite valori de cuvinte ambigue). Omonime sunt cuvinte diferite.
omografiile Lexicale poate avea același sau un număr diferit de forme gramaticale; primul este numit al doilea plin - incomplet. De exemplu, omonime sunt pline de cuvinte gât ( „pasăre“), gâtul ( „imprimare“) și un gât ( „porțiune de șir de caractere instrument“); interfera ( "mix") și se va opri ( "interferează"). omonime incomplete sunt cuvinte cepei „arme» (I) și arcul „plantă» (II): în prova am o formă și o singură și plural la formele de plural arcul II nu sunt disponibile, ci sub forma singular la fel complet.
Apariția omonime poate fi din cauza coincidență în limba maternă cuvântul română și împrumutat (puf. - rusă și „societatea“ Club - ing.) Sau mai multe împrumuturi din diferite limbi (focus „truc“ -. Este și punctul central al optice - Lat. ), precum și caracteristicile de formare a cuvintelor (critice ale crizei și critică a criticii) și descompunerea multiple semnificații (silaba „a cuvintelor“ și „stil“ silabă).
Spre deosebire de valorile de cuvinte ambigue, care sunt plasate în dicționare într-un singur articol, omonime, atunci când cuvinte diferite sunt evidențiate în diferite intrări.
Din omonimia lexicală distingerea fenomenelor sale legate - de omonime fonetice, gramaticale și grafice.
omonime fonetice (homophones) - acestea sunt cuvintele, scrisul este diferit, dar la fel de punerea în circulație (din cauza reducerii și paralizante / Manifestarea), de exemplu, codul - o pisică, un iaz - tijă. să fie redusă la o pulpă - slăbi, restul - pentru a ajunge.
omonime gramaticali (omoformy) - sunt cuvinte diferite care coincid în unele forme gramaticale. De exemplu, verbele zbura și tratează aceeași în forma unei singure persoane prezente singular - zbor; mea - forma imperativă a verbului pentru a spăla și pronumele posesiv; cuptor - un verb și un substantiv.
omonime grafice (omografiile) - vorbire, scris la fel, dar diferit pronuntarea din cauza diferențelor de cuvânt de stres: Castelul - Castelul, făină - muќa avânta - avânta.
Datorită contextul omonime, de regulă, se înțelege în mod corect. Cu toate acestea, în anumite situații de vorbire omonime nu poate fi înțeles în mod clar.
Exemplu: Echipajul este în stare perfectă.
Echipajul - un vagon sau echipă? Echipajul cuvânt mănâncă în mod corespunzător. Dar pentru a dezvălui semnificația cuvântului ar trebui să fie extins context.
Foarte adesea duce la ambiguitate în utilizarea vorbirii (în special pe cale orală) homophones (aceeași pompos, dar diferite de scriere) și omoform (cuvinte care se potrivesc în sunet și ortografie, în unele forme). Prin urmare, alegând un cuvânt pentru orice propoziție, noi trebuie să acorde o atenție la contextul în care unele situații de vorbire concepute pentru a descoperi sensul cuvintelor.