1. Dacă, după stabilirea autenticității textului tratatului, statele semnatare și statele contractante declară cu consimțământul general că conține o greșeală, această eroare, în cazul în care nu decide să aplice altă metodă, este corectată prin:
a) corectarea textului și inițierea acestei corecții de către reprezentanții autorizați;
b) întocmirea unui document care să indice corecția pe care a convenit să o facă sau să le schimbe; sau
c) redactarea textului modificat al întregului tratat în același mod ca și textul original.
2. Atunci când este vorba de contract, care va fi depus la depozitar, acesta din urmă va notifica statelor semnatare și statelor contractante din eroare și a propunerii să-l corecteze și să stabilească un termen adecvat în care se poate face obiecții cu privire la propunerea. Dacă înainte de expirarea acestei perioade:
a) nici o obiecție a fost ridicată, depozitarul va face corecții la textul și parafat această corecție, procesul-verbal privind rectificarea textului și să comunice o copie a participanților săi și statele au dreptul de a deveni părți la tratat;
(b) obiecția a fost ridicată, depozitarul aduce această obiecție în atenția statelor semnatare și a statelor contractante;
3. Normele prevăzute la alineatele 1 și 2 se aplică, de asemenea, în cazurile în care autenticitatea textului a fost stabilit în două sau mai multe limbi și există o nepotrivire între diferitele texte, care, prin acordul comun al statelor semnatare și statelor contractante, trebuie corectate.
4. Textul corectat înlocuiește ab initio conținând eroarea. cu excepția cazului în care statele semnatare și statele contractante decid altfel.
5. Corectarea textului tratatului înregistrat se notifică Secretariatului Organizației Națiunilor Unite.
6. În cazul în care se constată o eroare într-o copie certificată a tratatului, depozitarul pregătește un protocol care conține corectura și trimite o copie semnatarilor și statelor contractante.