Strămoșii noștri erau înțelepți,
Am uitat înțelepciunea lor.
Ce ne-a venit de la ei -
Slujitorii înșelăciunilor diavolului
Pentru descendenții perverși.
Și durerea cauzează cuvinte:
Înțelepciunea strămoșilor în lumea răului,
Ca într-un incendiu, lemn de foc,
Arde și cu greu
Acum, aproape de cenușă.
Se răcește să moară
A devenit lumea ca cenușă.
... Atât de bine, ascunzând răul,
Pretinse bine,
Elimină în secret.
07.09.16g.
Boris Beriev
Este bine cunoscut: limba rusă este gardianul înțelepciunii poporului nostru. Și vechile proverbe și zicări sunt comoara sa spirituală, un adevărat "fond de aur", pentru că în ele experiența instructivă a multor generații este exprimată concis și clar. Dar aici este norocul rău: în condițiile războiului modern de informare, această experiență, exprimată verbal, a suferit distorsiuni sub influența noilor tendințe ale vremii.
Semnificația multor bine-cunoscute proverbe s-a dovedit a fi pe deasupra și sa schimbat la exact opusul. Cineva a vrut foarte mult să ne ascundă adevărul, să distrugă ideile vechi ale oamenilor despre bine și rău, despre rău și bine. Cu ajutorul "Dicționarului explicativ al limbii rusești vii" VI. Dahl (ediția din 1897) încearcă să restaureze adevărul uitat.
FAMILIA NU ESTE FĂRĂ UN SIN
Dorind să justifice apariția unei persoane lipsită de respect într-o familie mare, spunem de obicei: Ei bine, se întâmplă - într-o familie, nu fără un ciudat. Sau ne dăm o nuanță diferită: în orice companie trebuie să existe un nefiresc. Dar limba noastră spune diferit: "ciudat" înseamnă a fi "în clan", care se află sub protecția și patronajul său fiabil. Și așa, "ciudatul" era numit nu o persoană cu dizabilități bolnavă, dar primul copil - cel mai puternic, cel mai frumos, cel mai deștept, care a luat toate cele dintâi și cele mai bune de la părinții tineri. Și familia a fost numită numai după nașterea primului copil. "Freaks" - aceasta înseamnă "frumusețe" în unele limbi slave. Aceasta este, inițial, în proverb a fost pus un înțeles foarte profund: "fără un copil - nu este o familie", "familia nu poate fi fără primul copil". Astfel, întregul sat, toate rudele, așa cum au fost, au îndemnat tânărul soț să suporte moștenitorul mai probabil să devină o familie cu drepturi depline și să înmulțească puterea tribului lor.
DE LA LUCRAREA CÂMPULUI
Cât de des slăbuiți folosesc această expresie! Îmi place. Deși versiunea completă a vorbirii se aseamănă astfel: de la caii de lucru moare și oamenii - devin din ce în ce mai puternici.
URMAREA MEA DE LA EDGE
Interpretare greșită: "Pleacă, lasă-mă în pace, nu știu nimic". Este astăzi să spunem așa, dar înainte de acei oameni ale căror colibe stăteau pe marginea satului, pune o responsabilitate specială - ei sunt primii pentru a satisface orice pericol, fie că este vorba dusmani atac de primăvară Wildfire de inundații de râu sau un șeptel fugar de cai. Trebuiau să se lupte înapoi. Prin urmare, "colibele de la margine" au trăit cei mai curajoși și mai puternici oameni. La alegerea unui loc pentru casa de la marginea satului, proprietarul său părea să se spună sătenilor: „Voi proteja pacea tuturor.“ Sacrificiul de sine a fost întotdeauna o caracteristică a poporului rus, așa cum imprimat în acest proverb.
FOTOGRAFIA DUMNEAVOASTRĂ ÎNCHISĂ PE CORP
Da, din păcate, mulți dintre contemporanii săi a câștigat acum convingerea falsă că interesul lor - cel mai scump, și nimic nu ar trebui să dăuneze câștig personal. Cu toate acestea, strămoșii noștri au pronunțat aceste cuvinte într-un mediu complet diferit. La înmormântarea unui soldat, cu onoarea căzut în luptă, frații săi au luat de pe pânză sau lenjerie lor cămăși și le-a pus în mormânt - cât mai aproape posibil de corpul rudelor decedate. Astfel au arătat cum l-au iubit, cum le-a fost drag.
LUCRAREA NU ESTE UN LUME - IN PĂDURA NU VOR FI EXECUTĂ
"Nu te grăbi, stai liniștit, odihnește, munca va aștepta" - acest sens este umplut cu acest proverb în limba rusă modernă. Cu toate acestea, înțelesul său inițial nu a fost deloc să-și răsfețe lenea, amânând lucruri importante pentru mai târziu. Totul era exact opusul! În vremurile vechi, când lupul a intrat în sat, femeile cu copiii s-au ascuns imediat la casele lor și au așteptat ca animalul să fugă în pădure. Și munca lor, abandonată pentru o vreme, nu va scăpa nicăieri, nu va merge nicăieri. Prin urmare, de ce așteptați? De îndată ce pericolul a trecut, trebuie să începem imediat lucrările rămase în grădină, în curte sau în gospodărie.
PLĂȚI DE PLATĂ CULOARE
Poate că astăzi este una dintre cele mai frecvent utilizate proverbe: Multe creditori solicita de la debitorii supărat plătească luate, numesc, hărțuit, amenințat. Problema, și numai ... De fapt, acest proverb vă învață să iertați datoriile. Strămoșii noștri înțelepți au acționat într-un creștin ingenios: cineva ceva, accesului la credite nu se mai întoarcă așteptat atât de mult - nu a cerut și nu au necesitat. Ei au fost sincer bucuroși să-i ajute pe fiecare nevoiaș la fel, fără nici un interes propriu. Când datoria era încă returnată, ei se înroșea profund: erau rușinați să o ia înapoi.
Iată câteva exemple de proverbe trunchiate.
Un loc sfânt nu este niciodată gol. Și locația EMPTY nu este fericită!
Foamea nu este o femeie - PIE nu va fi livrată.
Pentru cei bătut doi neîntrerupți dați, DA, NU SICKLY, BEBE.
Țânțarul calului nu se va prăbuși, În timp ce Ursul nu va fi turnat.
Cel care-și amintește vechiul va fi în afara ochilor lui și cine va uita - de la capăt.
Nu toate pisicile sunt carnaval, va exista și un post.
Ciocănitoarea nu-și face griji că nu poate să cânte: TREBUIE SĂ VĂ RĂMÂNTĂ.
Unul pe teren nu este un războinic, un TRAVELER.
În frică, ochii sunt mari, dar NU VENI NICIODATĂ.
Camera Uma, DA STRAT DE LUCRU.
Limba mea este dușmanul meu: ÎNAINTE DE MINE MINI LIES, LIES Wanted.
PS: în nume propriu în legătură cu cele de mai sus, și, în plus față de ea îmi amintesc foarte important latină proverb „De mortuis AUT bene, AUT nihil nisi verum: -« un nimic mort sau bun, sau dar adevărul. "
Printre oamenii, din cauza slujitorii lui Satana, acest proverb este adesea referit la un loc și nu locul a început să fie utilizat în formă prescurtată „a morților, sau bun, sau nimic.“ Și a ratat esența principală a spune. În același timp, tot ceea ce este spus și făcut greșit este ignorată ca și în ceea ce privește o persoană individuală, și fluxul istoriei, care împiedică vii să facă concluziile corecte.