Subiectul frazeologiei

Elevii, studenții absolvenți, tinerii oameni de știință care folosesc baza de cunoștințe în studiile și activitatea lor vor fi foarte recunoscători.

1. Subiectul frazeologiei. Semnele diferențiate ale unităților frazeologice

2. Compoziția frazeologică a limbii ruse

3. Caracteristicile lexicale și gramaticale ale unităților frazeologice

1. Subiectul frazeologiei. Semnele diferențiate ale unităților frazeologice

Frazeologia este o secțiune a lingvisticii care studiază combinații stabile de cuvinte, numite unități frazeologice. În această secțiune, sunt luate în considerare întrebări despre caracteristicile unităților phraseologice: caracteristici care le combină cu un cuvânt și o frază și, de asemenea, le contractează cu aceste unități.

Frazeologia ca secțiune separată a lingvisticii este deosebit de fructuoasă în ultimii 70 de ani. Cu toate acestea, multe probleme nu au fost încă rezolvate, iar unele sunt abordate în mod diferit de reprezentanții diferitelor domenii ale științei.

Una dintre cele mai comune definiții este definiția propusă de N.M. Shan: Unitate de frazeologice - este unitatea de limbaj reproductibilă a două sau mai multe componente de șoc cuvânt caracter, integrate în semnificația și stabile în compoziția și structura sa.

Majoritatea cercetătorilor de frazeologie indică astfel de semne de frazeologie:

1) unități frazeologice, cum ar fi cuvintele, pe care nu le creăm în procesul de vorbire, dar reproducem ca unități semnificative gata. Astfel, în propoziția Cuvântului, ea va fi împrăștiată pe toate cele patru laturi. folosind combinații pe toate cele patru laturi. nu ne gândim nici la partea, nici la numărul lor, dar extragem o combinație din memorie, cum am fi învățat cuvântul fără a lăsa urme.

2) Ca și cuvântul, frazeologia exercită o funcție nominativă în propoziție. În propunerea ... de la Conservatorul Pulkovo la Petrograd, mâna pentru a da o combinație manuală la dosar are valoarea unei unități nominative - aproape.

3) Unitățile phraseologice sunt stabile în compoziția și structura lor, adică constau dintr-un anumit număr de componente de cuvinte și au un tip stabil de legătură între componente.

4) Unitățile frazeologice sunt formațiuni comune, ale căror componente sunt percepute de vorbitori ca cuvinte (NM Shansky). Acest semn indică faptul că unitățile frazeologice sunt împărțite în cuvinte mai fracționate, omonime.

5) Frazeologia, în conformitate cu VV Vinogradov, este echivalent cu cuvântul, care este exprimat în posibilitatea unei substituții sinonime a unei unități phrasologice cu un cuvânt. Cu toate acestea, nu fiecare frazeologie are un cuvânt-sinonim. De exemplu, combinația de a pune întrebarea direct, poate fi explicată prin transformări descriptive.

Echivalența cu cuvântul se manifestă și prin faptul că unitatea phraseologică apare în propoziție de un membru al propoziției.

2. Compoziția frazeologică a limbii ruse

În lingvistică există mai multe clasificări ale unităților frazeologice.

Să ne referim la clasificarea propusă de V.V. Vinogradov.

În funcție de natura relațiilor semantice dintre componente și gradul valorilor lor, V.V. Vinogradov a clasificat unitățile phraseologice în mai multe grupuri. Clasificarea sa este acceptată de majoritatea lingviștilor. Vinogradov a evidențiat trei grupe de unități frazeologice: fuziunea frazeologică, unitatea frazeologică, combinațiile frazeologice.

Primele două grupuri nu sunt semantice semantice: semnificația lor este echivalentă cu cuvântul și nu rezultă din semantica părților constitutive. Combinațiile frazeologice nu sunt complet indisociabile din punct de vedere semantic, deoarece valoarea unităților frazeologice păstrează parțial, în acest caz, legăturile cu semantica părților constitutive. Unitățile frazolești francezi, cum ar fi fuziunea frazeologică și unitatea frazeologică, combinate într-un singur tip - grupuri frazeologice.

NM Shansky a completat acest VV. Vinogradov clasificare. Acest om de știință, în plus față de cele trei grupuri identificate, a propus un grup de expresii frazeologice, caracterul distinctiv al căruia semnificația lor se datorează valorii componentelor.

Să luăm în considerare grupurile numite și caracteristicile lor.

Frazeologie cusătură - impuls valoarea integrală semantically indivizibilă, care nu are nimic de-a face cu valoarea componentelor individuale sau după cum este necesar pentru a stabili o comunicare corespunzătoare explică prin condițiile extralingvistice de apariție a acestora: twiddle, terci se fierbe, pentru a nu găti terci, ascuți blinele, se spele pe mâini, mărul discordiei, de la golf, etc. Oamenii de știință observă că din punctul de vedere al limbajului modern nu este clar de ce aceste combinații au astfel de semnificații.

Condiții de apariție a aderențelor:

1) prezența unor cuvinte învechite (lyasa, baculoză);

2) prezența arhizelor gramaticale: ca și cum ar fi gol ca o binecuvântare, muri de yaks;

3) absența legăturilor sintactice vii în text: cel puțin într-o măsură foarte bună, cât de mult în zadar, o glumă să spunem.

Frazeologie unitate - o unitate semantically unități frazeologice, dar ele sunt în contrast cu adeziunile frazeologice simțit motivația o examinare mai atentă a valorilor individuale ale componentelor: trage în sus miza, la căldură, elegant polonic și altele.

NM Shansky consideră că principala proprietate a unității frazeologice este existența unei imagini reale. Spre deosebire de frazeologice adeziuni unitate frazeologice nu sunt structuri de fosilizate și să permită includerea cuvintelor în text, care nu fac parte din unitățile frazeologice: da (? Cineva) de căldură; să-și vâneze tijele de pescuit; descompune (strica, pauza).

combinație frazeologice - aceasta Cifra de afaceri care cuprinde cuvinte - cu componente, cum ar fi valoarea liberă și asociată cu phraseologically: Nemesis, Chum, încruntare, grin.

Pentru combinațiile frazeologice este caracteristic:

1) Unul din cuvintele acestei utilizări frazeologice este folosit în sens liber, al doilea - în legătură: întunericul total, prietenul de prietenie, frica ia. Extra, sân, beret - sunt folosite într-un sens înrudit.

2) Cuvântul folosit într-un sens înrudit poate fi înlocuit de un sinonim: întuneric impenetrabil, un bun prieten, teama îmbrățișează.

În acest sens, trebuie remarcat faptul că printre combinațiile frazeologice se numără diferite tipuri de cifra de afaceri. Iată câteva dintre ele:

1. Un cuvânt folosit într-un sens înrudit nu este folosit într-o limbă în afara unei combinații stabile, sau utilizarea sa este limitată la câteva exemple: întunericul total, iadul total etc.

2. Un cuvânt folosit într-un sens înrudit este folosit în limbaj și în alte sensuri: ia răul - ia o carte, ia o decizie - ia o echipă etc.

Exemple de combinații frazeologice: versuri albe, dați onoare, luați o decizie.

Expresia frazeologice - sunt stabile în compoziția și utilizarea aburului, care constau în cuvinte numai cu o valoare liberă: cale ferată, pentru a câștiga putere, pentru a acoperi întunericul obscuritate. Proverbele, zicând, sunt expresii frazeologice.

3. Caracteristicile lexicale și gramaticale ale unităților frazeologice

Unitățile frazeologice în structură sunt combinații de două sau mai multe cuvinte cu valoare completă și în sens sunt echivalente cu un cuvânt. Propunerea este făcută de un membru al propunerii.

Componentele unităților phraseologice sunt conectate printr-o comunicare coerentă sau unul dintre tipurile de comunicare subordonată.

Articole similare