Experții noștri din diferite țări au răspuns la întrebarea "Domeniul rusesc" - "De ce străinii ar trebui să învețe limba rusă?"
Elena Eremenko a pregătit materiale despre multilingvism în Europa.
Fratele meu și cu mine eram copii sovietici obișnuiți sunt foarte independente. La fel ca toți ceilalți, vom școală, ei merg la diferite cluburi secțiune, se distra în timp ce părinții lor au fost la locul de muncă. Apoi, destul de mult timp am avut un joc favorit - atunci când la radio „Maiak“, a sunat ritmuri de muzică și cântece străine realizate de artiști ai Uniunii respublik- am jucat am inventat jocul „Ghicește limba“ - pentru a câștiga cel care a ghicit melodia a sunat în ce limbă.
Trebuie să spun că a fost destul de dificil, fundalul sonor al radioului și televiziunii în acei primii ani ai copilăriei noastre a fost surprinzător de multi-voce.
Limbile Pactul de la Varșovia, polifonie Uniunea Sovietică - toată această diversitate lingvistică sună în fiecare zi, cântând la radio. Amintiți-vă cum toată lumea tachinat cotă obligatorie pentru toate popoarele „fratesti“, în orice concert de sărbători? Dar eu încă mai pot găsi majoritatea limbilor din fosta Uniune Sovietică și, de fapt, foarte fericit atunci când undeva la Berlin, în muzeu, în cazul în care înghesuit turiști din diferite părți ale lumii, nu numai sa recunoasca limba poloneză, dar ghici letoni și estoni .
Ideea este foarte frumoasă - în Europa, 47 de țări, multe limbi și este important ca toate aceste limbi să fie păstrate, nu uitate. Cu câțiva ani în urmă în Europa, a fost lansată o campanie vastă și necesară pentru promovarea politicii multilingvismului. Scopul său este de a păstra limbile europene și de a se asigura că fiecare locuitor dintr-o Europă unită are posibilitatea de a stăpâni limbile țărilor vecine.
Această decizie foarte înțeleaptă ar trebui să protejeze limbile europene de atacul englezesc, care, desigur, continuă să fie foarte popular în toate părțile Europei. Și, de regulă, engleza alege limba europeană pentru comunicarea interetnică, uitând că există multe alte posibilități.
Mi se pare chiar că multilingvismul în Europa nu sa întâmplat încă. Cel puțin în cele mai avansate în toate problemele, Germania - dacă porniți radio, atunci singura limbă străină, desigur, va fi limba engleză.
Veți fi norocoși, dacă veți găsi doar "Cultură radio" - puteți auzi un pic italian, francez, spaniol și poate încă portughez. Și despre celelalte limbi, întrebi. Și nu există, în practică, nu sună. Și este foarte trist.
De ce să înveți limba rusă pentru străini? La această întrebare au răspuns locuitorii mai multor țări europene
Snezhana Bodishtianu (Malta): Oh. Dacă începeți cu umor, atunci - în primul rând: găsiți-vă o frumusețe rusă! În al doilea rând: structurile de stat ale Statelor Unite recrutează acum specialiști cu cunoștințe rusești.
- Ei bine, din punctul meu de vedere: limba rusă, în ciuda a tot ceea ce este, este cea mai importantă în știință, deoarece majoritatea laboratoarelor de Vest sunt sub îndrumarea specialiștilor dezvoltați de Rusia.
- Și totuși - dacă învățați limba rusă, un străin poate obține o educație tehnică foarte puternică gratuit în universitatea noastră rusă.
Dacă vorbim mai mult despre popularizarea diversității lingvistice, atunci trebuie să mergem la librării și să vedem literatura tradusă. Aici imaginea este oarecum roz - multe literaturi traduse din limba poloneză, rezultatul unor proiecte culturale de lungă durată. Bineînțeles. care a jucat un factor de calitate - citirea literaturii poloneze este interesantă.
Dacă vorbiți despre practică - despre învățarea limbii, trebuie să vedeți ce se întâmplă în școală. În timp ce primii copii străini învață, de regulă, engleza, acest lucru este de înțeles. Și mai mult, este necesar să alegem al doilea străin, de multe ori din clasa a cincea, dar propunerile nu sunt atât de mult și din extinderea Uniunii Europene situația nu sa schimbat. Politica lingvistică germană a fost influențată numai de un acord cu vecinul-Franța, privind studiul simetric al limbilor.
Ravid Gore (Israel). Rolul Rusiei în economia mondială și geopolitică este în continuă creștere în ultimii ani. Este util ca străinii să învețe limba rusă pentru a-și deschide noi oportunități în sfere diferite de activitate: afaceri, politică, cultură și mass-media. Având în vedere în special faptul că rusul este încă ușor de învățat, cel mai apropiat concurent este chinez.
Un străin care vorbesc rusa va primi un avantaj imens față de concurenții săi, iar ca bonus se pot simți mereu acasă pe teritoriul vast al globului, găsirea unui limbaj comun cu reprezentanții mai mult de o sută de naționalități.
În setul de propuneri de școli germane - spaniolă este lider, care vrea să învețe totul, dar nu există multe oportunități, și franceză, pe care copiii nu aleg cu atâta voie. Dar aici au reușit fără democrație: francezii au fost instruiți să învețe că germanul a fost predat în Franța - un astfel de schimb. Există latină, dar nu sunt prea multe.
O imagine oarecum diferită a universității - în cazul în care centrele de limbi străine în alegerea mai multe limbi, se poate găsi cehi, polonezi, dar restul de diversitatea lingvistică a Europei - este încă necunoscut terenuri.
Și cum rămâne cu rusul, la această sărbătoare a vieții?
Cum merg lucrurile, de exemplu, în Germania? Limba rusă nu este limba germană a unei țări vecine și nu aparține limbii minorităților naționale a Uniunii Europene, deci nu intră sub incidența normelor formulate de politica multilingvismului. (Dar trebuie să ne amintim că limba rusă este o limbă vecină pentru mai multe țări din UE.)
Ei bine, aici totul nu este atât de rău - limba rusă, destinul său special și drumul din Germania. Desigur, rusul este auzit aici destul de des - mai multe milioane de compatrioți s-au mutat aici la domiciliu permanent, iar limba rusă este prima lor limbă de comunicare în familie. Rusă, de regulă, de a comunica și cetățenii sunt state libere, independente - Ucraina, Belarus, Țările Baltice, armeni, georgieni, uzbeci, kazahii - generația care este de peste treizeci de ani.
Compatrioții noștri au deschis sute de școli cu organizațiile lor publice, unde puteți învăța limba în weekend, există deja școli cu ciclu complet. Aceste școli și încă de la început au fost concepute nu numai pentru copiii din familiile rusofonice, ci și pentru acei germani care doresc să învețe limba rusă.
. Ekaterina Blinova-Villeron (Franța): „Judecând după străinii care merg la cursurile noastre, această afacere - acestea sunt deja lucrează în companiile care cooperează cu Rusia.
- Și viața personală - căsătorită în limba rusă, sau o să meargă.
- Există un alt contingent, un număr mic - exact așa. ca un hobby neobișnuit.
Limba rusă este predată în școlile germane - în țările estice mult mai mult decât în vest. copiii Săi aleg adesea cei care sunt învățați limba în vremuri GDR, familiile explica de multe ori alegerea care este calculată pentru a ajuta copilul, pe baza cunoștințelor lor.
Politică, politică și nimic personal
Cu toate acestea, relativ recent, rusul a cunoscut o creștere reală a interesului în Germania și a fost învățat de bunăvoie, sperând pentru o creștere profesională și o carieră viitoare. Acum există o nouă situație pentru limba rusă. Și acest lucru nu se datorează nici crizei din ultimii doi ani, cărturarii slavici au sunat alarmă acum câțiva ani.
În școlile și universitățile superioare, departamentele slavone au fost închise peste tot și acest lucru a fost în mod natural afectat de reducerea rușilor. Dar echilibrul delicat a fost observat - a fost o explozie de activitate de afaceri germano-rus și rus nu a mai fost predat pe studii slave, și în alte locuri, de exemplu, în universitățile tehnice și de limbi străine. Și rusul chiar a crescut, ajungând pe locul al cincilea (104 mii de studenți) în rândul limbilor străine în școli și universități, în fața limbii italiene, turcești și grecești.
Doi ani de tensiune și un an de sancțiuni nu au schimbat fundamental situația, dar au existat tendințe.
Lyudmila Siegel (Suedia): Dacă oamenii au învățat limba rusă, ei înșiși puteau să-și dea seama ce se întâmplă, dar pentru moment ei vor fi aruncați de SMi în limba lor, apoi vor înghiți. Amenințarea globală este terorismul, iar Rusia conduce coaliția împotriva celei mai teribile amenințări la adresa păcii. Deci, trebuie să puteți comunica cu această forță principală, așa că învățați limba.
- Și totuși - cum pot să le spun despre război, despre poveștile tatălui meu, unchiului, soacra, despre ceea ce au experimentat? Dacă vor înțelege limba rusă, vor putea să învețe de la CUPRINI ce oroare a avut fiecare familie, ce pierderi, pentru că în jur de 27 de milioane de oameni nu știu nimic. Ei ar înțelege, CUM VREA "războiul". Le-aș spune că într-adevăr avem oameni care vorbesc ca bunica prietenei mele: "O, nepoată, vom trăi prin tot, dacă nu ar exista război".
- Încă vor înțelege glumele noastre, umorul nostru, ditties, râd cu noi la lacrimi.
Este chiar mai surprinzător faptul că se spune de către angajatul Institutului Goethe, o organizație care este chemată să popularizeze limba germană în Rusia (unde este încă a doua numai în limba engleză). Nimic altceva decât implicarea politică poate explica o astfel de logică.
Dar cum o va lua Rusia și va spune că germanii nu mai sunt interesați de elevii ruși? La urma urmei, sa întâmplat în Franța, când au început să refuze cursuri bilingve cu limba germană. Germania a sunat deja alarmă, ministrul Educației a vorbit pe această temă.
Concluzie: dacă doriți să fie înțeleasă în viitor - este important pentru tine sunt engleza, spaniola, franceza, rusa - acestea sunt limbile din care și la care face traducerea cărților mai presus de toate, utilizează Internetul într-un wikipedia multilingv și de traducere. - și oamenii de știință au concluzionat că este mai profitabil să studiem aceste patru limbi.
Deci, cu noi toți o vacanță de limbi europene!