3, VIII, 11. alcalo. - Alcool - vrei sa mananci, de aceea "lacom"; să dorești - să vrei să bei, deci "lacom". (.)
3, VIII, 13 .. Mladen în loc de „tinere“ - nu doar o reducere pentru contorul de versuri, ca un dispozitiv literar (vezi nota de la 1, II, 3 ..), în acest caz, subliniind nevinovăție Tatiana - inocența dorințelor ei: sânii tineri ar suna oarecum medical și termeni medicali, de regulă, în conformitate cu tentă rus de vulgaritatea discursului (compară Pușkin: „Acesta este trupul meu - dacă te rog să mă ierți prozasticii inutile“). (.)
3, IX, 7. Documentele sunt plictisitoare și deranjante în același timp, adică sunt dureroase. La începutul secolului al XX-lea a existat cuvântul "dullness". Dar în secolul XX în Rusia, nimeni nu sa plictisit.
3, IX, 12. Timp liber, adjectivul "inactiv". Înțelesul lor este diferit: substantivul înseamnă timpul liber, iar adjectivul înseamnă priceput. (.)
[2] Julia Volmar - New Eloise. Malek-Adel este eroul romanului mediocru M-e Cottin. Gustav de Linar este eroul povestei fermecătoare a baroneei Creedner. (Notă de A. S. Pușkin)
3, X, 7; 3, XI, 3. Julia Wolmar - personajul principal al romanului Jacques Rousseau (1712-1778) „Julie sau Noua Heloise (scrisorile de doi îndrăgostiți care trăiesc într-un oraș mic, la poalele Alpilor)“ (1761). (.)
3, X, 8. Malek Adel - figura roman Madame Cotten, nee Marie Risto (1773-1807), "Matilda sau Cruciadele" - (.) Generală musulmană, în timpul Cruciadei timp vljubit III (1189-1192), în Matilda, sora inamicului ei, regele Richard Lionheart (.)
De Linar - eroul poveștii (în limba franceză), Barbara Juliane von Krudner, Nee von Vietinghoff (1764-1824), "Valerie, sau scrisori de Gustav de Linar de Ernest G." - un tânăr în dragoste cu un căsătorit tânără contesă Valerie de M și nu este reciproc.
3, X, 9. Werther - figura de lucru proză Johann Wolfgang Goethe (1749-1832) "Suferința Werther" (1774), - tânărul poet, în dragoste Charlotte C. - după ce se căsătorește se sinucide din pentru o iubire fără speranță.
3, X, 10; XI, 14. Grandison - protagonistul romanului în cele șapte cărți ale lui Samuel Richardson (1689-1761) „Istoria lui Sir Charles Grandison,“ 1754 (tradus în limba franceză a făcut Abbe Prevost în 1755) - „un exemplu de cineva care sosesc întotdeauna bine într-o varietate de situații dificile “.
3, XI, 3. Clarissa - personajul principal al romanului în cele șapte cărți ale lui Samuel Richardson (1689-1761) „Clarissa Harlow“ 1748 (tradus în limba franceză a făcut Abbe Prevost în 1751), - fata nu este de origine nobilă, seducție afemeiat aristocrat, moare în imposibilitatea de a-și purta rușinea.
Julia - personajul principal al romanului Jacques Rousseau (1712-1778) „Julie sau Noua Heloise (scrisorile de doi îndrăgostiți care trăiesc într-un oraș mic, la poalele Alpilor)“ (1761) - a se vedea nota .. la 3, X, 7.
Dolphin - eroina de „roman cu litere“ Madame Anne-Louise-Germaine de Stael (1766-1817) „Delfinii“ (1802) - cea mai mare fata luminoasă, a căzut în dragoste cu un aristocrat Leonce de Monvilya și să continue să-l iubească, după căsătoria sa, el merge la mănăstire. Soția lui Leonce de Monvilya moare, aristocratul Revoluția franceză condamnat la moarte, și Delphine, învățarea acestei, ia otravă. (.)