Clasificarea metodologiei
Explorare: companii mari care nu au participat la rating
Deși majoritatea liderilor din industrie împărtășesc anual indicatori în tabelul de rating, acesta nu reprezintă întreaga piață, formată din mai mult de 1500 de organizații. Pentru a face rating mai reprezentative, am auditat în fiecare an de către o statistică oficială de stat folosind sistemul SPARK-Interfax și să încerce să definească companiile mari care ar putea ocupa o poziție înaltă în clasament, în cazul în care a decis să participe la ea.
NB. Cifrele din tabelul de mai jos reflectă veniturile numai a persoanelor juridice individuale. nu companii în general. Cele mai importante companii de traduceri din Rusia constau în cel puțin două și, în mod maxim, din 11-15 persoane juridice din diferite orașe și țări.
Yurlitso de la SPARC
Site-ul companiei, care include o entitate juridică (presupus)
Comparând toate cele trei tabele, puteți obține cea mai completă listă de lideri pe piața serviciilor de traducere. Nu va fi ideal, deoarece nu toate companiile mari își dezvăluie veniturile pentru statisticile de stat și nu toate societățile de traduceri au ales codul "traducere" al OKVED. Dar acestea sunt cele mai bune date care pot fi găsite în surse deschise.
Concluzii scurte
1. ABBYY LS și Janus a câștigat anul acesta prima și a doua linie de rating și, conform datelor, a preluat conducerea în raport cu alți participanți pe piață. Anul trecut, au subliniat intervalul maxim posibil în translationrating.ru chestionar, «mai mult de 8 milioane $“, dar în ratingul Common Sense consultativ prezentate cu numere precise, semnificativ mai mari decât cele specificate de 8 milioane $ Conducerea lor in acest an. - Nu sari în jumătate, dar o creștere treptată continuă.
ABBYY LS continuă să lucreze la proiectele majore din Rusia. De exemplu, pentru al doilea an consecutiv, compania a câștigat pentru al doilea an consecutiv în licitația pentru Servicii lingvistice sub Salavat construcție acrilica plantelor Gazprom. Compania este în curs de dezvoltare de vânzări în Statele Unite și acționează ca un furnizor de traducere din engleză în mai multe limbi, care ajuta, probabil, ABBYY LS pentru a genera venituri în dolari și euro. În cele din urmă, compania a lansat o serie de proiecte luminoase-tech, în ultimii ani: un instrument de memorie de traducere on-line Smartcat, dicționar Lingvo live, eCommerce-servicii de vânzare cu amănuntul de transfer Perevedem.ru, interpretări de schimb interpret.me, Xerox Easy Traducător Service si altele. Dar nu există încă date, ce venituri au aceste start-up-uri și modul în care efectul PR afectează vânzările de servicii de traducere de bază. În orice caz, ABBYY LS apare constant în știri.
Janus Worldwide este un furnizor de limbi regionale de mai mulți ani. furnizor de limbă rusă, ucraineană și limbile din Asia Centrală. Prin această propunere, compania ar putea intra în clienți internaționali și va primi comenzi cu un volum mai mare decât concurenții numai cu ruși. În ultimul an, compania a schimbat cursul și a început să deschidă birouri străine: în Republica Cehă, Marea Britanie și Germania. Cel mai probabil, acum strategia companiei vizează transformarea într-un MLV global, adică compania de traduceri, gata să traducă din orice limbă în orice altă limbă. Este posibil ca Janus să încerce să concureze cu alte MLV-uri pentru clienții finali cu bugete de milioane de dolari.
2. Orientate spre piața națională, Translink și EGO Translating au raportat deja o creștere stabilă timp de doi ani. cel puțin atunci când se recalculează în ruble. Acest lucru poate fi un semn de saturare a mediului concurențial în interiorul țării - în special acolo unde există o problemă de proiecte mari. Transline și OUG au o specializare similară: sectorul public, sprijinul evenimentelor majore, industria de apărare, sectorul combustibilului și al energiei formează baza unui portofoliu diversificat de comenzi.
- iTrex (30,2%) - este în curs de dezvoltare în mod activ o diviziune în Israel, inclusiv clienți, companii noi iconice: Twitter, Toshiba, Kaspersky Lab, și altele au făcut traduceri pentru cele două noi filme, Vladimir Pozner (prezentat la ORT) ..
- Agenția de Traduceri din Moscova (55,2%) - se alătură serviciilor de traducere din întreaga lume. creștere economică
- Prof. Lingua (69%) - proprietarul Andey Kuznetsov a declarat că societatea a executat mai multe contracte guvernamentale.
- Biroul de traduceri "Nedra" (109%) - decolare din cauza fluctuațiilor cursului de schimb. Compania are o cotă mare de câștiguri în valută. În termeni de dolari, cifra de afaceri a crescut cu 31%.
4. Furnizorii industriei de apărare au avut rezultate bune. inclusiv Transtech (36,7%), Tolmach (21,8%) și Business Language (75,4%). Probabil, industria de apărare devine un client din ce în ce mai promițător pe fundalul situației geopolitice actuale.
5. Dinamica celorlalți participanți pe piață este multidirecțională. care încă o dată vorbește despre fragmentarea pieței de traduceri.
Un semn de consolidare a pieței: participanții la rating erau mai puțini, însă volumul a crescut.
Ce înseamnă asta?
Proprietarii de companii de traducere se confruntă cu o alegere: pentru a revendica plumb și să încerce să captureze o poziție dominantă pe piață, sau pentru a sprijini societatea într-o stare de creștere lentă, cu speranța de a vinde-l dacă dat posibilitatea.
Serviciile de traducere rămân o afacere curată, promițătoare și interesantă în comparație cu multe alte tipuri de afaceri. Industria are o misiune minunată - ajutând exportatorii, construind punți între culturi. Dar orice nouă etapă de promovare a afacerii va fi din ce în ce mai dificilă. Și va cere tot mai mult profesionalism - și abilitatea de a lucra cu clientul rus.