Reguli pentru declinarea numelor proprii

Regulile de refuzare a numelui nu pot depinde de dorința sau de lipsa de voință a purtătorului de familie.

1. Nume de familie. se încheie cu un sunet consonant și un semnal moale (în Anna Zhuk, familia Mary Mickiewicz, numește Lyudmila Koval).

2. Numele femeilor. se încheie cu un sunet consonant (Carmen, Gültchey, Dolores, Helen, Suok, Edith, Elizabeth).

3. Denumiri de limbi străine care se termină într-o vocală, cu excepția -a neaccentuate -N (Hugo, Bizet, Rossini, Shaw, Nehru, Goethe, Bruno Dumas, Zola).

4. Numele de sex masculin și de sex feminin. terminând cu un sunet vocal, cu excepția -a, -ya (Sergo, Nelli).

5. Nume de familie în -a, cu vocale anterioare - și (sonerii lui Heredia, poezii lui Garcia, povestirile lui Gulia)

6. Nume de familie ruse. reprezentând congelate final singular genitiv cu: -ovo, -ago, -yago (Durnovos, Sukhovo, cei vii, Shambinago, Debyago, Khitrovo) și se termină cu plural: -their, -s (Kruchenykh Ostrowski, poloneză, Long, Sedykh). În numele colocvial pentru a fi lor, -s poate sprijini.

Serghei ZhivagoIriine Zhivago

7. origine numele de familie ucrainean pe subliniat și neaccentuate ko (Golovko, Lyashko, Franco, Janko, aniversare Shevchenko activitate Makarenko, lucrări Korolenko).

Vyacheslav Skvoznyak-Dmukhanovsky.

1. Nume și nume de sex masculin care se termină cu un sunet consolent și un semn moale. (Institutul S.Ja.Zhuk, versuri de Adam Mickiewicz, pentru a se întâlni cu Igor Koval).

2. Nume feminine care se termină cu semnul moale. (Iubire, Judith).

o joc de oameni. artistul URSS Kharava; A 100-a aniversare a nașterii filmelor Saint-Katayama, Kurosawa;

o lucrarea lui A.S. Chikobava (și Chikobava); creativitate Pshavela; ministru în biroul lui Ikeda; Performanța lui Hatoyama; filme de Vittorio de Sica (nu de Sica).

5. Prima parte a numelui dublu de nume rusesc, dacă este folosită în sine ca nume de familie (versurile lui Lebedev-Kumacha, scenografia lui Nemirovich-Danchenko, expoziția lui Sokolov-Skal)

Stând în fața numelui unei străine nume, încheiată într-un sunet consonant, se sprijină (romanele Jules Verne, povestiri ale lui Mark Twain). Dar, conform tradiției: romanele lui Walter (și Walter) Scott, melodii despre Robin Hood.

6. Atunci când se utilizează declarații de nume străine și nume, se folosesc formele decalnirilor ruse și nu se păstrează particularitățile decalnirii cuvintelor în limba originală. (Karel Capek - Karel Čapek [nu Karl Čapek]). De asemenea, numele polonez (de la Vladek, de la Edek, de la Yanek [nu: de la Vladka, de la Edka, de la Yanka]).

7. Numele femeile Poloneze în -a macră pe numele modelului în Steaua rusă (Bandrovska-Tours - tururi Bandrovska-Tours, Cherni Stefanska - concerte Negru Stefanska). Este posibil să se proiecteze astfel de nume pe modelul rusilor și în nominativ (Opulskaya-Danetskaya, Modzelevskaya). Același lucru este util pentru numele de familie ceh din -a (Babitska-Babitskaya, Babitskaya).

8. slav de sex masculin -u nume, e recomandabil să se convingă modelul de nume rusești la potrivire, mii (Bobrovszky - Bobrowski, Pokorny - Pokorny). Este posibil de a proiecta astfel de nume inspirate din limba rusă și în cazul nominativ (Bobrowski, Pokorny, Tadeusz Lehr-Spławiński).


Caracteristicile declinației în -a:

1. În cazul în care, înainte de a este un consonant, încheierile cazurilor vor fi: -a, -y, -e, -y, -oy, -e.

2. Dacă înainte de -a există una dintre literele (r, k, x) sau o șuierare moale (h, ui) sau x, atunci genp. va fi și-și.

3. În cazul în care, înainte de a este un șuierat (h, u, u, w, w) sau x, atunci se termină tv.p. cu accent pe sfârșitul cuvântului va fi, și-e, cu un accent pe începutul sau mijlocul cuvântului.

1. Când forma completă a unui adjectiv, utilizarea în cazul nominativ ca predicat de co-obloanele nu pot fi controlate de obicei, de vorbire, în timp ce forma scurt - poate.
Miercuri el este bolnav cu angină - este bolnav în gât.

2. Nu utilizați cuvinte care sunt mai bune, mai rău sau similare. deoarece al doilea cuvânt însuși exprimă valoarea unui grad comparativ. Gradurile de comparație sunt doar adjective calitative: dificile - mai grele, mai dificile, mai dificile, mai dificile. Nu poți vorbi mai greu, mai frumos sau mai frumos.

3. În limbajul literar modern rus se folosesc astfel de forme de grad comparativ: mai brash, mai sonor, mai inteligent, mai dulce, mai mușcătoare.

4. Formele complete și scurte ale denumirii adjectivului nu sunt folosite ca membri omogeni.

Mie: este bogat și inteligent - este bogat și inteligent.

Articole similare