Cine știe englezii cum să spună în limba engleză, ne mișcăm lumea

Vicox a scris: Sincer, nu am înțeles sensul Dar aș spune că lumea se mișcă de noi Ne mișcăm pe lume


Ochi drepți tăiați ca greșiți. Dacă într-adevăr doriți să utilizați pasiv, apoi utilizați corect: este mutat
De asemenea, nu am întâlnit niciodată forma pe lume / în interiorul lumii, cel mai probabil din cauza incorectitudinii sale.
Sunt de acord cu Domnița
Deplasăm lumea.
Ne mutăm în jurul lumii.

Raneto4ka. 23.01.15 23:03 (răspundeți la: Hot Lips)

Dasha613 a scris: Așa că sunt în prima propoziție, am scris o traducere. nu pot vedea ce, ept

Vicox a scris: Sincer, nu am înțeles sensul Dar aș spune că lumea se mișcă de noi Noi ne mișcăm pe lume

wow, cât de frumoasă. Astăzi la serviciu am găsit cartea de vizită DCHL, acolo a fost scris că mutăm lumea. Am studiat numai limba engleză timp de câteva luni, iar acum mă gândesc cum să spun că ne mișcăm în jurul lumii. Mulțumesc, mi-am extins orizonturile în limba engleză

Sincer, nu am înțeles semnificația)
Dar aș spune
Lumea se mișcă de noi
Ne îndreptăm spre lume

Sunt fericit. . 01/23/15 14:21 (răspuns pentru: Hot Lips)

Dasha613 a scris: Așa că sunt în prima propoziție, am scris o traducere. nu pot vedea ce, ept

ai scris doar prima teză și am nevoie de un al doilea și nu jur.

Sunt fericit. . 01/23/15 14:18 (răspundeți la: Mistress)

Doamna scris (a): Nu sunt sigur exact, dar dacă este necesar, că construcțiile sunt diferite, atunci mutăm lumea.

Am tendința la același lucru. Mulțumesc!