- Cum se opune el însuși?
Am crezut că am înțeles. Dar persoana din lift a spus așa și "se opune". Aceasta ar rămâne o greșeală amuzantă, pe care o uitați într-o secundă, dar m-am gândit: care nu este motivul pentru a vorbi despre cuvântul "poziție"? La urma urmei, asta a însemnat-o. Vroia să întrebe:
- Cum se poziționează el însuși?
Cum te pozitionezi? Observați, nu "cine sunteți", nu "cine sunteți", ci "poziția" viclean. Există o diferență între "ființă, fiind" și "poziționare" și notabil. Este un lucru de spus despre cineva: "el este un democrat", iar altul - "se poziționează ca un democrat" (adică se definește în dicționar).
În general vorbind, dicționarele definesc verbul "de a poziționa" ca o carte, ceea ce înseamnă că în vorbire colocvială nu ar trebui să se întâmple. Dar el se întâlnește și cum! Acest lucru poate fi explicat: predilecția noastră pentru cuvinte frumoase, în special cele străine, a fost de mult cunoscută. Îi împodobim cu discursul nostru, așa că, Doamne ferește, nu pare obișnuit, simplu, simplu. Întrebarea "ce fel de petrecere este asta?" ne pare direct, chiar nepoliticos. Un alt lucru este să întrebați modul în care acest partid "se poziționează"! În plus, verbul "la poziție" a captivat discursul celor care desfășoară o varietate de cursuri și seminarii - psihologi, antrenori de afaceri, antrenori. Toate aceste "reguli de poziționare reușită", "poziționare incomodă", "cum să-și depună concurentul".
Verbul ponberian înseamnă "a pune, a pune". Din partea lui a existat o "poziție" (în opinia noastră, o poziție), și într-un sens figurat - un punct de vedere. Așa cum lingvistul Vladimir Novikov observă în mod corect în "Dicționarul cuvintelor la modă", dacă a luat o poziție, stați doar, apăra opiniile sale. De ce să mai implicați în vreun fel de "poziționare"? Colegul vede în spatele acestui cuvânt lipsa de scrupule, fussiness, dorința de a vă mulțumi atât al nostru, cât și al dumneavoastră. Și eu - dorința de a bloca cu orice preț, smulgeți esența, scoateți-ne de la această esență. Și în acest sens, "poziționarea" ar trebui tradusă în realitate ca fiind "prefăcută".
Deși în dicționare de o asemenea valoare nu veți găsi exact.