Concurența prozei

Concurența prozei "fantezie"
Munca # 7

Balada lui Robin Hood

Crucișătorul se ridică în etrieri, îndoind ușor. Sulița lui se mișea ușor de o parte; pentru Guy asta a fost de ajuns. Întoarcerea scutului astfel încât vârful ascuțit al suliței, când a lovit-o, sa lăsat deoparte, Normanul și-a trimis sulița proprie pe pieptul cruciaților.

Lovitura făcuse mâna dreaptă a lui Gaius Gisborne să cadă amorțită, dăruindu-se chiar și în tocuri încovoiate. Cavalerul englez a fost aruncat din șa, a căzut puternic pe pământ și a rămas întins pe arena prăfuită.

Sir Roger de Saint-Clément, șeriful din Nottingham, a ascultat mulțimea denunțuri vociferous din partea de jos, cu locuri pentru oamenii de rând. Mulțimea îi înveselește pe câștigător, dar printre bucuria bucătarului se auzi un fluier, niște hoți și strigăte furioase. Cherney nu-i plăcea că Norman ia învins pe englez.

- Dă-le libertatea. murmură șeriful. - ne vor distruge.

În cuvintele lui era o aprobare ciudată, amestecată de frică. Părea să admire mânia mulțimii.

Patru squieri au luat corpul fără viață al lui Sir Gildebert și au fost duși din arenă. Guy Gisborne a demontat și a scos coiful cu coarne de la cap. Vigoarele au explodat.

Sir Roger răcnea. Luând o pahar de la masă, el sa ridicat și a pornit înainte să-l întâlnească pe Sir Guy.

- Câștigătorul turneului, nobilul Sir Gisborne, se plânge de această cupă de aur ca o recompensă!

- Acum va exista o competiție de arcasi. a spus șeriful. Aceste arcuri groaznice, Sir Guy, străpung prin cavalerul în armură.

- Bunicul meu sa luptat la Hastings, Sir Roger. Știu foarte bine ce este un băț angular.

- Și precizie! Ce săgeți! Sunt surprins, Sir Guy, cum deținem încă putere în Anglia.

- E ușor. Gisborne rânji. "Care sunt arcurile împotriva zidurilor castelelor Norman?" Și așa cum tocmai am demonstrat într-un duel cu Sir Gildebert. și nu numai cu el, cavaleria normanilor.

- Cincizeci. cincizeci și șase de arcași. Mi-am pus două inele - șeriful aruncă o privire asupra mâinii drepte, pe care erau patru lucrări de carbuncle Saracen excelente. - Împotriva lanțului tău de aur, Sir Guy, că premiul va fi luat de Wulfstan de la Loxley, șef de gardă al meu. Este mai bine decât nimeni să tragă de la un arc.

- Chiar și Robin Hood? întrebă Guy Gisborne cu un zâmbet răgușit. "Acest hoț evaziv."

- Robin Hood? Nu, n-ar îndrăzni să vină aici! exclamă șeriful. - Săgeata de argint va ajunge la Vulfstan de la Loksley.

- Dacă excludem Robin Hood, jucând cu un lanț de aur, a spus Sir Guy. - Voi pune-o pe Ethelred, foresterul meu. L-am văzut smulgând mușchii și zădărind un cerb cu o săgeată de două sute de pași.

- Voi merge lanțul tău, dle Guy. zâmbi Sir Roger.

Guy Gisborne zîmbi și-și sorbi vinul din paharul lui.

- Și putem exclude complet posibilitatea ca hoțul să apară în competiție? întrebă el cu gînduri. "Judecând după ceea ce am auzit despre el, acest hoț îndrăzneț nu va sta în fața momelei ca aceasta din săgețile tale". "El a dat din cap spre săgeata de argint care se așezase pe masă în fața șerifului. "Dacă ar fi."

- Nu văd un singur arcaș în toată verdeata. a spus Sir Roger. "Oamenii lui Robin Hood poartă verde."

- Mantaua poate fi ușor schimbată. Dar uite, uite, deja trag.

Era un zgomot, un șnur de șiretură pe mănuși de piele, săgeți fluierate - și mulțimea explodă cu strigăte pline de bucurie. Arcașii au fost felicitați mult mai cordial decât cavalerii.

Dintre cei cincizeci și șase de arcași, doar două duzini au căzut într-un măr.

Șeriful a examinat cu atenție câștigătorii. Aici este Wulfstan de la Loxley, o saxă roșie scârbă. Iată un alt shooter de la Sheriff Guards. Aici este forestier vechi, lame pe piciorul stâng Ethelred. Și cine sunt restul? Oricare dintre aceștia ar putea deveni Robin Hood.

În timp ce soldații șerifului care slujeau în turneu purtau țintele cu cincizeci de pași mai departe, Guy Gisborn îl chema pe comandantul echipei sale.

- William, spuse el. - Lăsați arcașii să fie în gardă. Printre participanții la turneu se numără Robin Hood.

Fața barbă a lui William a făcut o privire formidabilă și decisivă.

- Da, domnule Gaius! - a latrat, sa întors și sa grăbit să execute ordinea cavalerului.

Săgețile fluieră din nou. De data aceasta sunt doar nouă câștigători. Atât Wulfstan, cât și Ethelred erau printre ei.

"Robin Hood" - șeriful a distins mulțimea în rândul mulțimii. - Robin Hood.

- Ai auzit, domnule Roger? - Guy Gisborne dădu din cap spre ascunzătorul fără adăpost. - Ei au aflat cumva.

- Știți vreuna dintre ele, cu excepția lui Wulfstan și a lui Ethelred, Sir Guy? întrebă șeriful, arătând spre arme.

- Acela înaltă este McAllister, un scot din Trent. Este un bun fletcher, face săgeți frumoase. Și nu cunosc pe nimeni altcineva.

Țintele erau deja atât de departe încât arcașii trebuiau să tragă puțin în sus, astfel încât săgeata să treacă peste baldachin.

- Uită-te! - Șeriful la atins pe Guy Gisborne de mână.

Numai șase săgeți au străpuns ținta și doar patru dintre ele au lovit ochiul taurului. Wulfstan din Loxley, pădurar lame Ethelred, McAlister, Fletcher Trent și al patrulea Archer - apleca ușor într-un om, eclipsând pălărie largă față, acordat strigăte furtunoase ale publicului.

- Fiecare dintre cei nouă împușcături - vocea lui sunată groasă și scăzută - se plânge ca o recompensă tisa arc și să tremure cu săgeți!

Următoarea țintă a fost o scoarță scoasă din coajă, instalată în locul țintei anterioare.

- Aceasta, într-o pălărie - Robin Hood! șuieră Guy Gisborne. "Nu poate fi altfel". Ordine să-l aresteze, domnule șerif.

- Dacă asta e cu adevărat, răspunse Sir Roger. - aproape sigur în jurul poporului său sunt situate. Nu am timp să-mi deschid gura, ca niște păstori de pădure să mă lovească cu săgeți.

- Da, judecând după cântece, ați fost adesea în pericol. Îmi pare rău că nu am fost în niciunul din aceste cazuri. Dacă, bineînțeles, cântecele nu mint.

- Nu vreau să vorbesc despre asta, dle Guy. șeriful se încruntă.

- Lanțul meu de aur, spuse Guy Gisborne gânditor. - și această brățară italiană împotriva celor patru inele pe faptul că Robin Hood va lua premiul.

- Nu pot accepta un astfel de pariu, a protestat șeriful.

- Ți-e frică să te despărți de inele? Gura lui Guy se încovoiase. - Haide, domnule Roger.

- Ei bine, accept. șeriful dădu din cap. - Oh, deja trag.

Săgeata fletcherului lui McAllister a lovit polul și a căzut, fără a fi blocat.

Săgeata gardianului pădurii Ethelred a despărțit polul de la vârf și a rămas acolo, tremurând cu pene.

Săgeata unui bărbat într-o pălărie a lovit polul aproape la sol.

Săgeata lui Wolfston de la Loxley a rămas în mijlocul stâlpului la un unghi mare, căzând la distanță.

Înghițind, șeriful sa ridicat în picioare.

- La fiecare dintre acești patru șoferi - spunea el - se plânge ca un corn de argint recompensat, plin de pene de argint!

Mulțimea râdea cu bucurie. Odată și apoi se auzea: - Robin Hood.

Au adus și au instalat ultima țintă. Pe același pol, săpat în pământ, o lumanare era fixată; flacara ei sa trezit într-o briză ușoară, dar nu un gaz.

- Cea a cărei săgeată va stinge această lumânare - a anunțat vrăjitorul - și va primi o săgeată de argint cu un vârf de aur și un penaj de aur.

Șeriful sa ridicat în picioare și a arătat săgeata oamenilor care rumeau. Curiile au murit când Ethelred, care a trebuit să tragă mai întâi, și-a tras arcul. Luminozitatea nu interferează cu pădurarul de pădure, fără a afecta precizia lui.

El a stat și a căutat, de pildă, de-a lungul vremurilor. Apoi a lăsat șirul, și-a adus aminte de diavol și a aruncat arcul la pământ. În chiar momentul în care săgeata se repezi spre ținta, își dădu seama că a ratat.

Wulfstan de la Loxley a fost, ca și mai înainte, în pol, fără să atingă lumânarea. Din tremur, flacăra sa răsturnat, dar a rămas să ardă.

Șeriful văzu că palmele din pumnii încovoiate ai lui Gaius Gisborne păreau palide. Cavalerul îl ura pe Robin Hood, deși nu știa decât din cântece și zvonuri vagi despre hoți de pădure.

Săgeata bărbatului în pălărie a măturat până la lumânare, aproape că a suflat fitilul. Dar lumânarea nu a ieșit.

- Pentru fiecare dintre acești trei împușcături se plânge o sută de recompensă de aur!

Guy Gisborne, zâmbind la colțul gurii, a scos brățara și a cățărat cu cureaua din aur.

- Cum nici unul dintre arcari nu a stins lumânările, săgeata argintie va fi jucată în următorul meci în tir cu arcul. - a anunțat Herald.

Oamenii s-au grabit la târg, râzând și râzând. A doua zi au mai rămas competiții în alergare, luptă și luptă batohoj. Omul din pălărie a primit premiul și sa pierdut în mulțime.

Ridicându-și privirile pînă la tavan, îi rînjea absent vârful stiloului său.

Articole similare