Minciuna, craft - etymologie (sergey kolibaba)

Domnul celor slabi și vicleni
AS Pușkin. Eugene Onegin, capitolul 10.1

1) Etimologia existentă și aplicarea în limba rusă

Craft, răutate
Rădăcina: -laps; terminând: -lea. Înțeles: minciună, înșelătoare; Perrin. Sly blajin; substantivir. EPI. Diavolul.

Etimologia lui Max Fasmer
Venind de la praslav. de la pisica. printre altele, a avut loc: alți ruși. "răsuciți" (despre curentul râului); viclean, viclean ", art.-slav. loukav (grupul de poniros), Ukr. viclenie, serbohoră. Sly, slovenă. lokav. De la arcul "viclean".

b) Dicționarul limbii ruse XI-XVII. Academia de Științe a URSS, M. 1981

* Luke. Respect, minciuni, viclenie. "În viața a șapte trăiesc fără un arc ...". Huts. Sf. 1076

* Lukavn. Șiret, insidios, rău, rău, viclean. Secolul XI. Răufăcătorii. Șiret, insidios, rău, rău, rău. Min. Octombrie. 1096

* Sly. 1. Twisty, răsucite, rău, rău (despre plantă). 1096. 2. Crafty, viclean, dodgy. 1499 3. Sfinți, nelegiuiți, păcătoși. 1076

* Este înșelător. Toate răul, răul, nedreptatea, cruzimea. XII secol.

* Este înșelător, adverb. 1. Twisty, cu multe întoarceri (în jurul râului) din 1113 2. Insidios, prost, viclean, fals, cu trucuri, nedrept. 1076

Termeni folosiți: crafty, crafty, viclean, evil, crafty etc. în valorile de mai sus (lexicon extensiv).

c) Corpul Național al limbii ruse

* Stefanit și Ihnilat (1300-1500)

"Să-ți fie rușine de frică, căci imaginea ochiului imaginar este mică și fragilă și trează; și când merge, el se înclină în capul capului, iar calomnia este și el înșelător.

* Povestea călătoriei lui Ioan de la Novgorod la conversație (1400-1500)

"Diavolul este același:" Sunt înșelător și amuzant să te deranjez.

2) Generalizarea și inferența

Deci, în termenii dat, rădăcina comună se manifestă în mod distinct - craftul, menționarea rădăcinii "arcului" este probabil un cliche sau dialectic - un derivat al "vicleanului".

Termenul este folosit în traducerile Sfintei Scripturi, în literatura liturgică și în actele seculare, nu poate fi în nici un fel legat de limbile slave și slave păgâne - o altă ideologie, alte concepte. Este puțin probabil ca în doctrina ideologică a slavilor (pe care nu o știm) să fie "răul" - diavolul, demonul. Prin urmare, putem conecta doar termenul "înșelător" cu limba sacră a iudeo-creștinismului - ebraică.

3) Terminologie ebraică și imagine biblică

* LOVE = ebraică. LAAKOV, o formă nedefinită a verbului (infinitiv), răspunde la întrebare - ce trebuie să facă? să înșele, să rătăcească, să rețină, să atace insidios.

* Л + ивр. AKAV înșeală, răstoarnă, întârzie, atacă insidios.

* Ebraică. Curba AKOV, viclean, pătată.

* Ebraică. AQUA viclean, insidiositate, provocare (aproximativ + VOKA (AKOV) + ​​tion).

Rețineți că a doua literă a cuvântului ebraic LAAKAV - „Ayin“ nu reflectă (lipsesc sunet), de obicei, „sunet“ semn vocalelor în picioare pentru scrisoarea atunci când transliterat numele ebraice în limba rusă (împrumut).

Cu toate acestea, în practica descifrării, literele ebraice "Ain" coincid adesea cu litera rusă "U"; în vechea carte rusă, în diagramă litera "U" și "ain" evreiesc în textele biblice sunt aproape identice în ortografie.

b) Imaginea biblică

* Ieremia 9: 4: "Feriți-vă de fiecare dintre prietenii voștri și nu aveți încredere în nici unul dintre frații voștri; pentru că fiecare frate pune o piatră de poticnire (AKAV) în altul și fiecare prieten poartă calomnie. "

* Ieremia 17: 9: "Lovely (AKOV) inima omului este mai mult decât orice și este extrem de răsfățată; cine îl recunoaște? ".

* Isaia 40: 4: „Orice vale plină, și fiecare munte și deal va scadea curbura (Care sunt) drept, și neted dur“.

Iudehristianstvo pretind să fie întotdeauna „moștenitorul adevărat“ al iudaismului, și ar fi punct de vedere istoric și logic fals, ia în considerare terminologia iudehristianskih limbi în afară de limba maternă ideologie sacră.

"Domnul nostru mijlocește, eliberați-ne de adversarul rău al diavolului nostru, ca cel de la începutul ucigașului".