Fenesta ca lucive e mo nun luce.
semn'è ca nénna mia stace malata.
S'affaccia la surella e mme lu dice:
Nennélla toja è morta e s'è atterrata.
Chiagneva sempe ca durmeva sola,
mo dorme co 'li muorte accompagnata.
Câteva cuvinte, e scuopre lu tavuto:
vide nennélla toja comm'è tornata.
Da, chella vocca ca n'ascéano sciure,
mo n'esceno li vierme. Oh! che piatate!
Zi 'parrocchiano mio, abece cura:
pe lampa sempe tienece allummata.
Addio fenesta, în special "nzerrata"
ca nénna mia mo nun se pò affacciare.
Io cchiù nun passarraggio pe '' sta strat:
vaco a lo camposanto a pasíare!
'Nzino a lo juorno ca la morte' ngrata,
mme față nénna mia ire a trovare.
O fereastră care strălucea, dar acum nu strălucește.
Aceasta înseamnă că fetița mea este bolnavă.
Sora ei se uită la mine și îmi spune:
Prietena ta este moartă și îngropată.
Întotdeauna a plâns că era singură,
Și acum dormește cu compania morților.
Du-te la biserică, deschideți cartea de înregistrări:
Vedeți ce sa întâmplat cu prietena ta.
Din această gură, din care curgeau flori,
acum viermi creep afară. Ce păcat!
Unchiul meu enoriaș, vă rugăm să aveți grijă:
Păstrați întotdeauna un lanternă întotdeauna aprins.
Adio la fereastră, stați închis
Odată ce prietena mea nu mai poate privi.
Nu mai merg pe această stradă:
Mă duc la o plimbare în cimitir!
Până în ziua când moartea medie
Nu mă duce la o întâlnire cu prietena mea.