Nu mai există nici o limbă, care cu doar trei litere, puteți face o ofertă cu o mare valoare, și este prezentă în arabă, în cazul în care cu doar trei litere compus cea mai mare propunere de Islam, este: „Nu există nici un dumnezeu afară de Allah“ La urma urmei, arabul "La ilhlya illa-Llah" suna în arabă și trei litere arabe se repetă: Lam, Alif și Ha.
Limba Coranului este arabă și nu există nici o îndoială în legătură cu aceasta. Acest lucru este evidențiat în multe versete ale Coranului: (193). Coborât cu el spiritul credincioșilor
(194). pe inima ta, să fii pentru tine dintre cei care îndemne,
(195). în arabă, clar. (26: 193-195)
Și într-o altă Sura:
(37). Astfel, am trimis Coranul prin lege în limba arabă. Dacă vă răsfățați după ce cunoașterea a venit la voi, atunci nimeni nu va deveni patronul și protectorul vostru în locul lui Allah (13:37)
Allah Subhanahu wa Tagalya nu pentru nimic subliniază faptul că limba Coranului este arabă. Acesta poate fi un apel pentru păstrarea Coranului în limba sa originală. Coranul trebuie păstrat, indiferent de naționalitățile celor care îl citesc (arabul în limba sa maternă sau non-arabă).
De ce Coranul este în limba araba? Și în ce limbă doriți ca Coranul să fie trimis în jos? În limba engleză?
Formularea exactă a întrebării este greșită, deoarece pe glob nu există o limbă internațională. Dacă există un astfel de limbaj universal și Coranul a fost trimis în altă limbă, care nu este cunoscută de fiecare persoană, atunci această întrebare ar fi potrivită.
Allah Subhanahu wa Tagalya și-a rezervat dreptul de a alege care raion și care persoane (cu care limbă) să trimită un trimis. Această decizie nu este un popor și aceasta este decizia lui Allah singur. Acest lucru este menționat în următorul verset:
(124). Și când vine un semn la ei, ei spun: "Noi nu vom crede până nu ni se va da același lucru ca cel dat lui Trimisii lui Allah". Allah știe cel mai bine unde să pună solia Lui. Se va întâmpla cu cei care au păcătuit, cu umilință înaintea Domnului, și pedeapsa este puternică pentru că au făcut-o! (6,124)
Cineva spune, că Allah Subhanahu wa Ta'ala a trimis Coranul ca fiind „Noi am pogorât Coranul în limba arabă prin lege“, și pe care doriți să trăiască pe el în Anglia, în America.
Dar aici subliniază limba instanței, și nu direcția acesteia. Dacă folosesc un microfon japonez în Rusia, nu îmi vei spune: "Cum să locuiesc în Kazan și să folosesc un microfon japonez?" Originea ei nu contează. Coranul este arab în limbă, de origine, dar nu arabă în direcția sa.
Allah Subhanahu wa Tagalya nu spune că Mohamed (pacea și binecuvântările lui Allah să fie asupra lui) a fost trimis doar arabilor:
(107). Te-am trimis doar ca o mila pentru lumi.
Coranul este în limba arabă, dar limba mesajului nu spune că Coranul este îndrumat numai pentru arabi.
Acesta este răspunsul cel mai potrivit la întrebarea de ce Coranul este în arabă.
Dar unii învățați au încercat să explice care este diferența dintre arabii din acea vreme, care sunt posibilele motive pentru alegerea limbii Coranului în favoarea arabului.
Răspunsul la această întrebare poate fi împărțit în trei grupe:
1. Caracteristica de reședință a arabilor (Peninsula Arabă);
Caracteristici ale limbii arabe;
Caracteristicile poporului arab.
Care este particularitatea geografică a locului de reședință al arabilor?
1. Peninsula Arabică se afla în mijlocul continentelor mari ale lumii. Trei părți ale lumii au fost recunoscute: Africa, India (în Asia modernă), Europa. Peninsula arabă avea o locație foarte avantajoasă, spre deosebire de cea de mai sus, ocupă o poziție centrală între aceste părți ale lumii.
3. Locuitorii din Mecca erau înconjurați de un deșert. Ce a dus la asta? Nu a existat o influență puternică a altor civilizații asupra acestui popor, de exemplu, persani sau greci. Chiar și până în prezent, când a început colonizarea și lumea arabă a fost împărțită între țările europene. Să presupunem, Franța a luat Egipt, Liban, Siria, Algeria, Maroc, Regatul Unit a luat în sine în alte țări, dar nu a existat nici o ocupație imediată din Peninsula Arabică, Arabia Saudită, care a fost în Libia, Liban, etc. Și asta se datorează unor condiții dure de viață.
Care sunt caracteristicile poporului arab din acea vreme?
Memorie puternică, care a permis să-și amintească de la prima oară poezii, compuse din sute de linii. Și era necesar să memorăm Coranul într-un moment în care sigiliul nu era comun.
Răbdare. Poporul arab este un popor care trăiește în condițiile dure ale vieții din deșert și este obișnuit cu orice dificultate. Dacă acești oameni au trăit în grădinile de mere și caise, în confort, și a venit la el un profet, din cauza pe care au torturat și alungat, ar fi spus: „De ce? Stau sub măr și mănânc mere. "Așadar, arabii erau foarte răbdători. Beal, să fie mulțumit de el, târât prin deșert (care a fost în hagialâcul, știe că, atunci când 50 de grade, este imposibil chiar să-și intensifice picioarele goale pe nisip), pe piept și a pus piatra a fost ordonat să abandoneze Islamul. Bilal, poate Allah să fie mulțumit de el, a spus:
- Allah este unul, Allah este unul.
Când musulmanii l-au eliberat, ei au întrebat de ce el a continuat să spună că Allah este Unul, ceea ce Allah a fost mulțumit, a răspuns:
- Crede-mă, nu știam nimic despre islam, cu excepția lui Allah
Dacă acest popor nu ar fi obișnuit cu această viață aspră, nu ar fi capabil să suporte sarcina islamului.
Arabii erau departe de filozofii diferite, capul lor nu era înfundat de întrebări care să le împiedice să acționeze. Ei nu s-au gândit, o persoană este o creatură sau un animal rezonabil, sufletul unei persoane în picioare sau în cap, ceea ce este moartea, ce este viața, dacă mă gândesc, atunci eu există, etc.
Loialitatea în promisiuni este, de asemenea, o caracteristică a arabilor din acea vreme. Dacă ți s-ar fi promis că te vei lua sub protecția ta, atunci nimeni nu te poate atinge până când nu e cel puțin una din familia persoanei care te-a luat sub protecție.
Uneori, Mohamed (pacea și binecuvântările lui Allah fiind asupra lui) a fost obligat să accepte protecția față de cineva. Și arabii nu și-au încălcat cuvintele. Dacă cineva are un oaspete, această persoană nu are dreptul să atingă, altfel va fi răzbunare din partea proprietarilor casei (infractorii oaspeților lor) etc.
Care este particularitatea limbii arabe?
Fiecare limbă are propriile caracteristici. Există chiar și o zicală că vorbesc cu inamicul în limba germană, cu un amator în limba franceză etc.
Un om de știință a fost foarte frumos atunci când vorbea despre particularitățile limbii arabe. El a spus că nu mai există nici o limbă, care cu doar trei litere, puteți face o ofertă cu o mare valoare, și este prezentă în arabă, în cazul în care cu doar trei litere compus cea mai mare propunere de Islam, este: „Nu este dumnezeu afară de Allah“ . La urma urmei, arabul "La ilhlya illa-Llah" suna în arabă și trei litere arabe se repetă: Lam, Alif și Ha.
Arabă este singura limbă în care există o diviziune clară a genului feminin și masculin în toate formele verbului. Să luăm limba rusă. Timpul trecut al pluralului: "a mers". Cine a mers: femei sau bărbați? În limba arabă, se poate înțelege din verb că s-au dus femeile (sau bărbații), și că în toate numerele și vremurile. De asemenea, în limba engleză: mi-au fost prezentate cumva câteva texte ale cântecelor engleze în care este imposibil să știți prin formele cuvintelor dacă piesa este cântată de o femeie pentru un bărbat sau un bărbat pentru o femeie.
Și când vine vorba de Cartea, care reflectă legile, nu poți glumi: "Bărbat sau femeie, ce diferență! Ei sunt toți oamenii! "Nu există așa ceva.
3. În limba arabă există o formă a numărului dublu. În plus, se poate înțelege că cei doi bărbați menționați în propunere erau bărbați sau femei.
Când am vorbit despre proprietățile lui Allah, am avut un exemplu în care sensul versetului a fost explicat prin folosirea formei numelui dublu de către Allah.
Din cauza arabă, Coranul are șapte tipuri de lectură, despre care am vorbit deja.
Și acest lucru nu ar putea fi cu o limbă rusă sau altă limbă. Nu va fi niciodată posibil (să citiți același text scris de mână scris în limba rusă, atât de diferit între ele). În araba, există trei litere "x", două "g". Dacă eliminați punctele cu "ha", "el" și "dzhya", atunci ele vor arăta la fel. Iar aceste puncte reprezintă o inovație în istoria limbii arabe, în timpul "Uthman, poate Allah să fie mulțumit de el, nu au existat astfel de puncte și nu a fost întotdeauna" alif ".
Sper că vor exista băieți în Rusia care vor fi specialiști în citirea Coranului în toate aceste șapte căi.
Cine va fi profetul este decizia lui Allah, dar putem încerca să găsim câteva motive pentru această alegere.
Scopul acestui lucru este de a păstra Coranul în propria sa limbă. Dacă de la început Allah Subhanahu wa Tagalya a permis fiecărui popor să folosească traducerile Coranului, în loc de textul original, ce fel de Coran am citit astăzi?
Dacă luăm traducerea sensurilor Coranului Krachkovsky Kuliev, praf, Al-Muntahab - cât de multe Korane obținem? Eu nu se opun transferului, dar nu se poate renunța Coranul în forma sa originală în favoarea transferului, ca urmare a oricărei încercări de transfer a pierdut unele gânduri, pentru că este imposibil să se înlocuiască textul arab al traducerii Coranului plin de ea într-o altă limbă. Dacă se pierde limba originală a cărții, într-o zi va fi imposibil să înțelegi întrebările neclare. Când citim diferite traduceri ale semnificațiilor Coranului, vedem discrepanțe mari, pe care nu le putem elimina fără Coran în limba originală. Vedem că celelalte cărți ale profeților au fost schimbate în traduceri și, prin urmare, nu există o citire în masă a Bibliei în limba originală.
Și Allah Subhanahu wa Tagalya nu pierde nici un moment în dificultatea de a studia Coranul, și, în funcție de dificultate, înmulțește răsplata. Dacă o persoană care găsește dificil să depășească dificultățile pe calea studierii Coranului, Allah Subhanahu wa Tagalya îi va da o mare răsplată. Mohamed (pacea și binecuvântările lui Allah să fie asupra lui) a spus: "Persoana care citește Coranul și este dificil pentru el primește o răsplată de două ori mai mult". Prin urmare, vă felicit pentru că sunteți tătari, nu pentru arabi.
Deși, dacă o persoană simte importanța limbii arabe pentru înțelegerea Coranului, el va căuta să o studieze de dragul mulțumirii lui Allah Subhanahu wa Tagal.
Există un scriitor persan care spunea: "Dacă mă certați în arabă, va fi mai bine decât să lăudați în persană". Acest lucru nu este pentru că el și-a uitat națiunea și limba, Islamul nu o cere, dar limba arabă este limba Coranului.
Astăzi toți vor să cunoască limba engleză, deoarece se simt bine în această limbă. Și dacă am simțit beneficiul Coranului, nu ar fi atât de dificil să învățăm limba acestei cărți. Cercetătorii cunoscători de limbă arabă erau non-arabi. Dintre acestea, se poate identifica omul de știință Sibaway. Când Sibawai vorbea despre gramatica limbii arabe, toți arabii l-au ascultat în tăcere. Nu era un arab, dar el este un renumit savant al limbii arabe.
Atunci când Sibavai se culca pe patul de moarte, fiul său a venit la el și la întrebat pe tatăl său: "Îl cer pe acel fiu, sunt un bârfă?" "Ce vrei să-mi dai, părinte?"
Și cuvântul "bimya" a tras, și aceasta este o greșeală.
Moarele Sibaway au răspuns:
- V-am dorit să vă temeți de Allah și să nu mai trageți Bimya. A trage "bimya" este analfabet, și acesta este un semn de lipsă de respect față de limba arabă.
Subliniez din nou că decizia de la care oamenii trimit profetul, aparține numai lui Allah. Dar acest lucru are sens și beneficii.
Coranul este trimis în limba arabă, dar această carte este pentru întreaga lume, iar Islamul este pentru toți oamenii.
Un hazrat, fie ca o gluma sau ca unul serios, ma intrebat:
Știți limba tătară?
Nu știu, am răspuns.
- Și cum intri în Rai, pentru că trebuie să cunoști limba tătară. Unii întreba: „Pot fi un adevărat musulman fără a cunoaște limba arabă?“
Iar răspunsul este: fără echivoc, da! O persoană se poate familiariza destul de ușor cu islamul și poate observa tot ceea ce comite fără să știe limba arabă.
(286). Allah nu impune nimic sufletului, decât posibil pentru el. (2: 286)
Și Allah Subhanahu wa Tagalya nu vrea dificultăți pentru ea. Allah spune în Coran:
(185). Allah vrea să vă ușureze, dar nu vrea să vă jenească. (2: 185)
Dar nu se poate deveni un cărturar în Islam fără cunoașterea limbii arabe. Chiar și un arab care nu cunoaște perfect gramatica arabă nu poate deveni un om de știință. Prin urmare, cei patru mari savanți ai Islamului, Imam Al-Shafigy, Abu Hanifah, Imam Malik, Imam Ahmad, au fost foarte competenți în limba arabă. Al-Shafigi este chiar considerat un savant în domeniul arabă, iar elevii săi au, de asemenea, mari savanți ai limbii arabe.
Un non-arab, de altfel, nu poate deveni un mare învățat în religia islamică, nu au cunoașterea perfectă a limbii arabe, deoarece el va fi obligat să recurgă la traducerea Coranului și a cărților cu traducerea spusele Profetului Mohamed (binecuvântări alaihi wa sallam), și l un ostatic al traducătorilor acestor cărți, care sunt în traducerile lor au pus propria lor înțelegere se va face, și este inacceptabil pentru un om de știință. Kamal Az-Zant