Vocabularul profesional și special constă în cuvinte, a căror utilizare este specifică persoanelor din anumite profesii.
Vocabularul special este acceptat oficial în mod obișnuit cu termeni specifici.
Vocabularul profesional (profesionalism) - aceste expresii și expresii, exprimate expresiv, tipice multor profesii, preluate din cifra de afaceri generală.
Diferența dintre termeni speciali și profesionalism poate fi arătată în următoarele exemple.
Infuzia Termenul industrie reprezintă resturi din metal solidificat în oala de turnare, iar muncitorii numit resturile de o capră, prin urmare, în prezent - termenul oficial, care este un vocabular special, și de capră - profesionalism.
În fabricarea instrumentelor optice, unul dintre dispozitivele abrazive este o roată concavă de șlefuire (termen special), iar lucrătorii o numesc o ceașcă (profesionalism).
Oamenii de știință implicați în fizica nucleară, denumiți în glumă sticle cu sincrofazotron (cu termen special) sau profesional (profesionalism).
Medicii (în primul rând terapeuții) numesc lumânarea un tip special de curbă de temperatură cu o creștere și cădere puternică.
Dulgheri - dulapuri de toaletă numesc șmirghel (denumirea oficială terminologică) o piele, iar acest profesionalism este caracteristic vocabularului comun.
Vocabularul special este creat de eforturile conștiente și intenționate ale oamenilor - specialiști în orice domeniu. Profesionalismul este mai puțin obișnuit, deoarece acestea se nasc în vorbirea orală a oamenilor, ca urmare a căruia rareori formează un sistem.
Spre deosebire de termeni speciali, profesionalismul are o vopsea expresivă viu și expresivitate datorită metaforicului și, adesea, imaginii.
În unele cazuri, profesionalismul poate fi folosit ca termen oficial. În aceste cazuri, expresivitatea lor nu numai că este ștersă, ci se estompează, dar sensul metaforic al valorii se simte încă destul de bine. Comparați, de exemplu, termenii: brațul pârghiei; Dinte dinti; Îndoirea tubului, etc.
Trebuie amintit faptul că, în ciuda domeniului de aplicare limitat al utilizării vocabularului de specialitate și profesionale, între ea și comună lexicon, există comunicare constantă și interacțiune. Limba literară dezvoltă mulți termeni speciali: ei încep treptat să folosească procesul de regândire, ca rezultat termeni nu mai, și anume determinologiziruyutsya. Comparați, de exemplu, utilizarea în jurnalism modernă, colocvial, și, uneori, în literatura de astfel de fraze create pe un „cuvânt termenul comun +“: vid conceptual; Bacillus indiferență; Orbit glorie; Coroziunea sufletului; Contactul cu publicul și altele.
În zilele noastre, oamenii vorbesc de obicei despre jargonul oamenilor de o anumită profesie, despre student, școală, în general jargonii pentru tineri. De exemplu, mediul studențesc se caracterizează prin următoarea jargon: bani - bani; Cool este special, foarte bun; Sachkav - stai pe spate; Hata - apartament; Știpukha - bursă, etc.
Unele cuvinte reinterpretate de vocabular comun sunt jargon: Roaba este o mașină; A fuziona - pentru a trece neobservat; Strămoși - părinți etc.
Un tip de jargon este un grup lexical argo-condițional, folosit în principal elemente declasate (marginale): Cuțitul - cuțit; Placaje sunt bani; Așezați-vă pe aruncător, protejați-vă, etc.
Jargonismul are o expresie, uneori folosit în ficțiune ca mijloc de a crea o imagine, mai ales negativă. Exemple sunt unele lucrări ale L.N. Tolstoy, N.G. Pomyalovsky, V.M. Shukshin, D. Granina, Yu Nagibin și alții.