Aș putea scrie un articol, dar nu știu ce să fac cu el. Prin urmare, voi exprima pur și simplu câteva gânduri pe tema textelor BB și, în mod special, în cântecele "actuale".
Împărtășesc arta lui Vysotsky în cântece "actorice" și "personale". În cântecele "personale" totul este clar: BB cântând de la sine și de la sine. El este în ei, chiar cuvintele schimbate în funcție de starea lor la momentul respectiv, care, de asemenea variat (și nimic în ea nu trebuie să fie rușine, ca și în cazul în care nu i se reproșa diferența dintre „Și nu pare rău răstignit.“ Și „Este un păcat răstignit.“ ). În piesele "de acțiune", Vysotsky a interpretat piesele și personajele pe care le-a inventat. Și există un lucru interesant: cântece BB aprecia foarte mult pentru „autenticitatea“ lor pentru „vystradannost“ și „autenticitate“ a personajelor sale. Așa cum o fetiță a spus: "Îl iubesc, pentru că nu a mințit". Dar, în discursul său, personajele sale în sine sunt foarte nesigure. Nu bătăuși, nici drivere, nici soldați, nici pirați, nici sportivi sau studenți nu vorbesc în viața reală, deoarece acestea vorbesc în BB # 33 melodii; Îți poți imagina personajele care dau următoarele indicații:
Hooligan: "A se odihni duminica - asta e motto-ul meu # 33;"
Soferul: "Si dintii lui danseaza cu sabii".
Soldierul: "De ce batem pe porțile paradisului cu articulații pe bretele forjate?"
Sportivul: "Oh, trebuie să beau până la fund # 33; Iau un castron de otravă în loc de o ceașcă.
Student: "Căile nu sunt încă protestatate în anti-lume, ci pe măsură ce ești pe front, ești" # 33; "
Muncitor: "La revedere, magazin de fierărie, până la nativul garoafelor."
Pirate: "Aruncați tot ce miroase de sânge peste bord # 33; Credeți că prețul este scăzut;
Deci, de ce credeau personajele din BB atunci și acum cred? Este pentru că BB în melodii a perfecționat filozofia lui Brecht. Emoțiile tuturor acestor pirați și sportivi sunt complet adevărate și nu contează cât de veridic vorbesc. Ceea ce este important este "ce", nu "cum". Și nu se limitează doar la emoțiile acestor personaje. Majoritatea acestor emoții pot fi încercate fără a fi un pirat sau un atlet. Așa cum BB însuși cântă prin buzele caracterului său (care este tipic): "Da, este vorba despre mine # 33; Despre noi, despre toți lupii "Implicând toate (fără excepție # 33;) personajele lor în orice conflict și făcându-le pe toate să experimenteze emoții puternice, BB ne implică pe toți. Tu crezi aceste emoții atât de necondiționat încât să uiți totul în lume. În acest - geniul lui Vysotsky.
Există, desigur, excepții. De exemplu, în unele cântece de benzi desenate, cum ar fi "Scrisoarea la expoziția agricolă" și "Scrisoarea de la expoziție", nu observ nici o discrepanță textuală specifică. Dar poate că acest lucru se datorează faptului că ambele melodii sunt o "problemă textuală", deoarece ambele personaje încearcă să pară ceea ce nu sunt ("cine va crea ospitalitate?" Și "pentru că sunteți întunecat necultivat"). Acesta este deja un actor care joacă un actor.
Cum spectacole Lyubimov au fost admise și coruri replici din exterior, și explozibili inserate în cântecul lor momente de „străin“ - pentru o mai bună informare a conținutului și din modul în care - pentru o mai bună modalitate de divulgare. Lăsați soldatul, plângând pentru prietenul său căzut, să nu spună: "Astăzi am căzut liber, ca și cum ar fi din primăvara captivității". Această frază reflectă întregul stres al situației în care se află eroul. Și în interpretarea lui BB acest text (la fel ca toți ceilalți) a fost amplificat de o sută de ori, și a cântat foarte mult această cântare. Ceea ce este absolut corect: orice emoție inutilă în interpretarea "Nu sa întors de la bătălie" ar face-o sentimentală. BB nu se obisnuiasca cu personajele, așa cum este necesar Stanislavski, doar sporit emoțiile personajului, chiar și în detrimentul abstractizare (alienare) de caracterul și vocabularul lui.
Proiectul "Vysotsky în engleză": www.vvinenglish.com
Eu în mod deliberat nu am atins tema "obiecte neînsuflețite", crezând că acest lucru este evident. Se pare că nu. Microfoane, lupi și cai, pot vorbi doar în cântece așa cum doriți. În BB, ei acționează ca proiecții ale propriilor sentimente, așa că sunt mai aproape de melodiile sale "personale". Io acestea sunt toate despre încercările sale de a ieși de sub control. "Alienarea" nu se întâmplă aici.
Da, printre ei, asemenea jokeri, krasnobai, cripostom întâlnesc,
Faceți cunoștință cu ceva, acolo, nu mă deranjează, dar asta din când în când, în aproape fiecare cântec? Nu cred nici măcar o dată. Să vorbești în limba editorială a ziarelor ("Scrisoarea muncitorilor din Fabrica Tambov") - pentru Dumnezeu, dar în mod constant? "Noi înșine știm de unde avem ce" - așa că ar putea spune. "Mă doare pentru întreaga lume cu durere" - nu au putut.
Nu văd de ce conceptul meu de "Brecht în cântece" din tine provoacă o astfel de respingere.
Proiectul "Vysotsky în engleză": www.vvinenglish.com
E același lucru cu tine. Ce vrei cu adevărat de la eroii din Vosotski? Ca să vorbească perfect în funcție de educația lor? Apoi, după fiecare cuvânt ar trebui să meargă "așa să spunem" și "înseamnă" - cei mai populari doi paraziți de cuvânt ai erei sovietice. Adevărat, acest lucru nu va mai fi poezie. Poezia, ca orice tip de artă, presupune o presupunere. Nu poți cere de la Hamlet că va muri pe scena de fiecare dată - nu vei avea destui actori.
Același lucru este valabil și pentru poezie. Vysotsky construiește perfect pânza poeziei, scrisă în limba rusă vorbită. "Ei bine, am luat sticla. Pososhok George, Richard, cu toate acestea, nu a făcut-o. „“ Sunt îngrijorat, palid, dar bine întreținute vamale dosmotor în coada. „Este fraze de conversație perfectă, dar dacă stai jos cu o lupă, apoi, desigur. În primul caz, este puțin probabil să sune cuvântul „adevăr“ - nu face parte din lexiconul iubitului TV, în al doilea - nu este cuvântul „îngrijit“ steelworker Kohl, pur și simplu nu se observă, sau nu este bine îngrijit.
Pe scurt, sunt de acord cu vorbitorii anteriori - nu văd locul lui Brecht în formarea poeziei lui Vysotsky.
Și nu provocați un nebun.