Să fie tradus până în prezent
Îl condamn
Să fie tradus până în prezent
L-am ajutat.
Cazuri de utilizare:
1) Acțiunea este finalizată, timpul de acțiune nu este specificat (rezultatul la momentul vorbirii)
2) astăzi, în această săptămână (lună)
3) doar, niciodată, niciodată, deja
4) de când (în prezent)
Traduceți ora trecută.
L-am ajutat.
Cazuri de utilizare:
1) Din moment ce
2) Acum cinci ani
Tradus de timpul prezent.
L-am ajutat.
Cazuri de utilizare:
1) Ieri
2) Săptămâna trecută, luna, anul
3) Acum o săptămână
Traduceți ora trecută
Îl ajutam.
Cazuri de utilizare:
1) La ora 5 ora ieri
2) De două până la ora 5 ieri
3). când a venit
Traduceți ora trecută
Traduceți ora trecută
Îl voi ajuta.
Cazuri de utilizare:
1) Mâine
2) Săptămâna viitoare (luna, anul)
3) Într-o săptămână
Traduceți prin ora viitoare
Îl voi ajuta.
Cazuri de utilizare:
1) La ora 5 mâine
2) De la 2 la 4
3). când vine
Traduceți prin ora viitoare
L-aș fi ajutat.
Cazuri de utilizare:
1) Până la ora 5 mâine
2) Înainte de a veni
Traduceți prin ora viitoare
L-aș fi ajutat.
Traduceți prin ora viitoare
Acțiunea simplă obișnuită.
O acțiune care are loc la un moment dat.
Acțiunea care sa încheiat la un moment dat în timp, în prezent, în trecut și în viitor.
O acțiune care a început la un moment dat în trecut și continuă în acel moment.
1) Formele interrogante și negative ale prezentului nedefinit se formează cu ajutorul verbului auxiliar (nu), nu (nu) + infinitiv fără să. Îl ajut eu? Nu-l ajut.
2) Forma interogativă și negativă în trecutul nedeterminat se formează cu ajutorul verbului auxiliar (nu) + infinitiv fără a fi. L-am ajutat? Nu l-am ajutat.
3) Perioada Perfectă Perfectă și Viitorul Perfect Perioada de timpuriu este rare.
4) În limba engleză modernă există o tendință de a exprima viitorul timpului de utilizare a verbului auxiliar pentru toate persoanele.
4. Comparația vremurilor rusești și engleze.
Subiectul propoziției în limba engleză corespunde unui supliment indirect (necomplementar) în propoziția rusă și este tradus de un substantiv în orice caz, cu excepția numelui.
a) A primit o sarcină interesantă.
I sa dat o sarcină interesantă.
b) Profesorul ia dat o sarcină interesantă.
Profesorul ia dat o misiune interesantă.
a) Ofertă incertă personală.
b) o propunere într-un gaj valid atunci când se specifică persoana (sau obiectul) cu propoziția;
iar acesta din urmă devine subiectul limbii ruse.
pentru a da
pentru a arăta spectacolul
să spunem
pentru a oferi
pentru a promite
și altele care necesită suplimente directe sau indirecte
În spatele predicatului în vocea pasivă există o preposition în sens referitor la subiect.
Acest film este despre mult.
Există multe discuții despre acest film.
Nedefinit - o sentință personală cu o preposition la începutul unei sentințe înaintea subiectului.
pentru a vorbi despre (despre) vorbesc despre
să aibă grijă.
pentru a trimite pentru.
și altele.
La fel ca și precedentul, dar verbul rusesc corespunzător necesită o adăugare necomplementară;
Prin urmare, subiectul englezesc corespunde propunerii rusești fără nici un prejudiciu.
El a fost căutat peste tot.
A fost căutat peste tot.
Undefined - o ofertă personală (fără preposition).
Predicatul verbului din propoziția engleză necesită o adăugare directă (necomplementară), în timp ce verbul rus corespunzător necesită o completare prepozițională.
Întrebarea dvs. va fi răspunsată mai târziu.
Întrebarea dvs. va fi răspunsată mai târziu.
Primul zbor spațial a fost urmat de mulți alții.
După primul zbor spațial, au urmat mulți alții.
La începutul propoziției, propoziția corespunzătoare a Rusiei ar trebui plasată în fața subiectului propunerii în limba engleză.
Predicatul în vocea pasivă se află după pronumele. care este un subiect formal.
Este de așteptat ca delegația să vină în câteva zile.
O ofertă personală impersonală sau nedeterminată.
Înainte sau după substanțiale
1) Comuniunea unei voci reale sau pasive.
2) O clauză definitivă subordonată.
Omul care pune întrebări este profesorul nostru.
Persoana care pune întrebări este profesorul nostru.
Se pune întrebarea.
Întrebarea care se pune nu are legătură cu subiectul.
Întrebarea întrebată a arătat un mare interes al ascultătorilor în cadrul conferinței.
Întrebările adresate au arătat interesul deosebit al studenților față de prelegere.
La începutul sau la sfârșitul sentinței
1) gerunda unei specii imperfecte.
2) Circumstanțial. clauza subordonată.
Întrebând, au arătat un mare interes în acest subiect.
Pune întrebări, au arătat un mare interes în acest subiect.
Întrebat despre munca sa.
Când a fost întrebat despre muncă, el a spus multe lucruri interesante.
După ce am pus câteva întrebări.
După ce au pus câteva întrebări, au înțeles principiul acțiunii.
Am fost lăsat să întreb.
După ce li s-au adresat câteva întrebări, au plecat.
După locul de fond sau personal al imobilului în cazul nominativ
O parte din cifra de afaceri independentă participativă
1) sentință aditivă cu sindicate: după, după, dacă, când.
2) O propunere independentă cu sindicatele: și, dar și.
Discuția a fost foarte interesantă.
Discuția a fost foarte interesantă, iar elevii au pus multe întrebări.
Conferința a avut loc în limba engleză.
Conferința a avut loc în limba engleză, iar întrebările au fost puse și în limba engleză.
Toate întrebările. lectorul a început să le răspundă.
Când au fost întrebați toate întrebările, lectorul a început să le răspundă.
După ce verbele auxiliare trebuie să fie, să aibă o formă personală
O parte din poveste
emogo
Un verb într-o formă personală, în timp și voce adecvate.
Profesorul pune întrebări.
Profesorul pune întrebări.
Au pus o serie de întrebări.
Au pus o serie de întrebări.
Multe întrebări sunt adesea întrebate după prelegerile sale.
După prelegerile sale, multe întrebări sunt adesea întrebate.