4. Certificat de stare civilă (luată la registratura de la locul de reședință - aceasta este pentru ambasada noastră la Paris, pe baza acesteia se va da un document pentru măsura care nu este căsătorită)
citiți că acest certificat emis de un notar? Ai luat-o deja?
1. Informații despre locul de reședință (aceasta este pentru obtinerea les bans în Meria, a luat în Jake)
dă ofițerului de pașapoarte?
Am citit că multe dintre aceste informații sunt luate, dar nu l-am văzut în documente oficiale.
Voi răspunde aici
Și că în Franța aveți nevoie și de un certificat de neconvingere?
dacă cereți o viză de turist - nu este necesar, dacă solicitați vize pentru o mireasă sau dacă vă înregistrați o căsătorie în Franța - atunci aveți nevoie de ea. pentru viza soției, - nu este necesar, cred că dacă vă conectați la Ucraina, și apoi cereți o viză de soție,
Un certificat că a existat o schimbare a numelui de a intra în registru, dacă există doar un certificat de divorț. Au confiscat certificatul de căsătorie după ce au eliberat certificatul de divorț?
Am transferat conversația noastră într-un subiect separat. Acum voi elimina toate mesajele.
Olesinia a scris (a):
Am posovetyvali o opțiune, am găsit o companie bună în același oraș și m-au făcut astfel: pe o bucată de tot ce este imprimat în certificatul de naștere, legalizata si apostile set, atunci toate acestea traduse în franceză, și din nou natarialno asigurat.
Flover a scris:
Dacă nu puteți schimba certificatul, este necesar să se facă o copie a ceea ce este, și apoi asigurarea ei de un notar, apoi a pus apostil.I apoi trimis la traducători autorizați Franța, care traduc și să le traducă cere asigurări Fed.
2 moduri în cazul în care certificatul vechi este imposibil de a pune un apostil. Apropo, cuvântul "imposibil" cel mai adesea înseamnă că este imposibil din punct de vedere fizic - nu există niciun loc, este rupt, rupt, vechi și dărăpănat. La mine doar așa.
1 mod - pentru a face o copie (încă numită fotocopie) de la un notar, nu ar trebui să fie căutat "o firmă bună". Apoi copiați această copie legalizată a notarului la apostila.
Apoi, dați tot acest caz traducerii, dar numai oficial traducătorului acreditat.
Apoi asigurați din nou transferul de la notar.
Și în concluzie - încă o dată încă apostila de sus.
Un astfel de sistem este numit "dublă apostilare" și foarte multe consulate sunt obligate să se supună acestui mod.
2 fel.
Ei bine, totul, numai după ce prima apostilare pusă pe transfer nu este în țara dvs., ci în țara în care mergeți. Traducătorul legal. Un traducător jurat are un sigiliu care este atât o asigurare cât și o recunoaștere a autenticității documentului, adică îndeplinește același rol ca apostila.
Un alt detaliu. Dacă decideți să utilizați două opțiune, este necesar să se facă o copie electronică a insulei Sf cu apostila (scanare) și prin e-mail trimite la un traducător autorizat, se traduce și (da) îl trimite la logodnicul tău. Se înțelege că mirele se află în aceeași țară ca și traducătorul.
Am făcut personal o combinație a acestor 2 moduri, deoarece pentru partea olandeză (primirea documentelor) a fost suficient pentru a elibera certificatul și o copie a unei traducere autorizată, dar consulatul olandez de la Kiev a refuzat să accepte un document fără dublu apostilă. De aceea, am făcut o copie de la un notar, un apostila, o traducere, o notarizare din nou și o altă apostolă. Și toate acestea au fost trimise spre traducere de un traducător olimpic. Logodnicul meu a primit apoi acest transfer și la dat biroului de imigrare. Și eu la Kiev am furnizat o copie a sv-va cu o apostilare dublă.
În tezaurul de citate:
„Originalele documentelor oficiale emise de organizații din fostele republici ale Uniunii Sovietice, nu pot fi acceptate pe teritoriul Ucrainei pentru a pune pe ele apostila. Apostila pot fi plasate pe copii ale documentelor certificate de către un notar pe teritoriul Ucrainei (autentificată notarial).“
„Documentul emis de APAR (certificate de naștere, deces, căsătorie, etc. certificatul de stare civilă, arhiva transcriere), să fie legalizate în administrarea regională a justiției a zonei în care Raps. De exemplu, Departamentul Regional Kiev de Justiție este în g Kiev, Dnipropetrovsk - în Dnepropetrovsk Numai după administrația regională documentele emise de RAGS sunt apostilate în MINUT ".
Adăugat după 2 minute și 3 secunde
Ulik a scris:
4. Certificat de stare civilă (luată la registratura de la locul de reședință - aceasta este pentru ambasada noastră la Paris, pe baza acesteia se va da un document pentru măsura care nu este căsătorită)
citiți că acest certificat emis de un notar? Ai luat-o deja?
Ulik a scris:
1. Informații despre locul de reședință (aceasta este pentru obtinerea les bans în Meria, a luat în Jake)
dă ofițerului de pașapoarte?
Am citit că multe dintre aceste informații sunt luate, dar nu l-am văzut în documente oficiale.
Voi răspunde aici
Flover a scris:
Și că în Franța aveți nevoie și de un certificat de neconvingere?
dacă cereți o viză de turist - nu este necesar, dacă solicitați vize pentru o mireasă sau dacă vă înregistrați o căsătorie în Franța - atunci aveți nevoie de ea. pentru viza soției, - nu este necesar, cred că dacă vă conectați la Ucraina, și apoi cereți o viză de soție,
Flover a scris:
Un certificat că a existat o schimbare a numelui de a intra în registru, dacă există doar un certificat de divorț. Au confiscat certificatul de căsătorie după ce au eliberat certificatul de divorț?
Adăugat în 2 minute 39 secunde
Nu, nu am luat acest certificat pentru că instanța de așteptare pentru decizia de a merge la razvode.Kogda registratorul pentru probe de divorț și să ia certificatul și trimite-l la Apostila Min Yust.
Добавлено через 1 minutту Citat: Inițial Adăugată pe site de 27 секунд
Lanasvet a scris:
Certificat de domiciliu
sparvku de reședință dă pasportiska în ZhEKe.Ya nou fiul în înrolarea militare brala.Glavnoe că au existat două imprimare, rotund și certificat treugolnaya.Etu nu are nevoie să fie apostilate.
Добавлено через 6 минут 7 секунд Citat: Inițial Adăugată pe site de
Întrebări frecvente despre locurile fără antecedente penale este, de asemenea, foarte vazhna.Ona nu atât pentru amândoi instituțiile noastre, și este necesar să spunem că poezdki..Ya străine doresc doar pentru a clarifica faptul că întregul set de documente nu este necesară pentru a obține o viză, precum și pentru înregistrarea căsătoriei cu un francez.
Nu, merg în Franța pentru acest lucru, primesc acest document, trebuie să aibă o notă emisă de un notar, că nu sunteți căsătoriți în prezent și, de preferință, un certificat de la registratură cu privire la schimbarea numelui și că ați fost căsătoriți.
A avut cineva practica trimiterii de documente prin poștă (și prin felul în care nu sunt toate aceleași originale) Ambasadei Ucrainei în Franța? Nu intenționez să merg în Franța. Cum pot să fac fără prezența mea. Cu siguranta voi suna acolo.
Jeanne a scris:
Care este "Certificatul de publicare emanant de autoritate etrangere"?
Acest document este eliberat de către primăria franceză după ce ați depus cererea, au imprimat datele în ziar, 10 zile mai târziu, dacă nimeni nu a contestat decizia dvs., primăria acordă permisiunea căsătoriei. Acest document este necesar pentru o nuntă în Ucraina.
Dar acest document mă cere la biroul primăriei.
Nu am înțeles nimic.