Shed. Este curios faptul că acest cuvânt, numirea unor clădiri agricole unpresentable datând din Sarai persan - «Palatul». Probabil, o astfel de schimbare semantică hambarul cuvântul a fost supus în drum spre limba rusă prin turci, din care a fost împrumutat, cu toate că în astfel de cuvinte turcice ca Bakhchisarai (cm.), Valoarea inițială a substantivului persan încă persistă în mod clar.
Shed. cuvânt iranian „hei“, o dată în limbile turcice, a păstrat valoarea ei magnifica - „palat“. „Bahcisarai“ - „palat de grădină“. Dar, așa cum am împrumutat, a devenit numele celui mai umil și greu de definit de clădiri - hambar. După cum se spune, de la sublim la ridicol cu un pas, și în limba de mai mult decât oriunde altundeva. Cu toate acestea, același cuvânt a venit la noi, și din nou, într-un mod sens giratoriu; aici este menținut sensul său estic. Când ne amintim opera lui Mozart „Răpirea din Serai“, cuvântul „harem“ înseamnă jumătate de sex feminin a palatului sultanului, din franceză „Sérail“.
vărsată deja la Arsen. Suchan. 1651. 120. Împrumutul. prin tur. kypch. Uig. TAT. sarah "casa; palatul; Caravanserai; camera de locuit; stagneze; un hambar TV. " De la persană. Sarai, Sára «Palatul» (Radloff 4, 315; .. Horn Npers Et 161.); vezi Mi. TEL. 2, 155. Persanul. cuvântul merge înapoi la dr.ir. * srāða, care este legat de Goth. hrōt «acoperiș“ (Liden, Studier tillegn. Ad. Noreen 432 și urm.). În plus, sursa prin intermediul francezilor. Sérail ar trebui să fie în picioare și seraglio sulf. Aici hambar - un oraș de pe Volga inferioară (laurențiană Chronicle sub 1261 ..), Miercuri-greacă. Σαράγιον (XIV-XV cc;. Vezi Moravscik, Vuz Turs 2, 228 ...); Miercuri Soloviev, est. Rusia I, 841.
SHED. Vechi rus. Imprumuta. de la turc. lang. unde sarai "casă, palat, stradă, hambar"