7 Insulte rusești
Nebunul nebun vede de departe
Poporul rus este plin de limbaj. Pentru un cuvânt, după cum se spune, nu va intra în buzunar. Cu toate acestea, din nou, obținând cuvântul abuziv din "buzunarul lexical", nu este inutil să învățați despre semnificația lui originală. De ce a devenit, de fapt, un limbaj abuziv?
Poate cea mai comună (împreună cu opțiunea "feminină" - un nebun) de la cuvinte domestice. Trebuie să spun că "proștii" din Rusia au apărut relativ recent: acest cuvânt a intrat în folosință pe scară largă în a doua jumătate a secolului al XVII-lea, cu mâna ușoară a protopopului Avvakum. Liderul vechilor credincioși în inimile lor le-a numit adepți ai "înțelepciunii demonice": retorică, filozofie, logică etc. Este interesant faptul că campionii vechii credințe au fost atunci numiți "nebunii" apărătorilor corecției cărților liturgice în timpul reformei Patriarhului Nikon.
Este interesant faptul că Habakkuk a văzut acest cuvânt dintr-o cultură subțire: probabil acesta era numele uneia dintre trupele de bufoni. Lingviștii cred că "nebunul" provine de la durul indo-european (mușcături, înțepături) și literalmente tradus ca "mușcat", "mușcat". Poate că "titlul" nebunului a fost asociat cu ritualul de inițiere în bufonii - conform unei versiuni, un om ar trebui să supraviețuiască unei mușcături de viperă. Apropo, pe baza acestei ipoteze, proverbul "un nebun prost vede din afară", cel mai probabil, inițial a avut de-a face cu buffoons. Prostii, în actualul sens semantic, este puțin probabil să fie capabili să identifice felul lor.
Cuvântul vine din verbul "trageți", "trageți". Inițial, "ticălosul" a însemnat "gunoi în orice loc". Apoi, acest concept a început să fie transferat vagabondului și altor "oameni fără valoare".
Acest blestem pe care l-am învățat de la lituanieni, care au folosit termenul "înseamnă" împotriva oamenilor cu origini ancestrale. Încă de la începutul secolului al XVIII-lea, cuvântul "oameni supărați" era termenul oficial folosit pentru a desemna în documentele de stat așa-zișii cetățeni "neregulați" care nu făceau parte din clasa de mijloc. De regulă, aceștia erau muncitori migranți din satele care locuiau în oraș pe o bază semi-legală (cum ar fi "limitatorii" erei sovietice). Și numai la sfârșitul secolului al XVIII-lea, cuvintele "ticălos" și "spumă" se adaugă la dicționarul intoleranței filistene
Niciun om de știință nu poate explica sensul exact al cuvântului de azi. Adevărat, aproape toți lingviștii sunt de acord că "ticălosul" (el este o "scumă") este o rudă de "îngheț". Desigur, este puțin probabil ca "ticălosul" să poată fi descifrat ca o "persoană înghețată". Chiar și "înghețul", ca variantă a traducerii, nu se potrivește prea bine - există prea multă expresie, dispreț, de obicei este investit atunci când spun "scumpe". Există o ipoteză că răufăcătorii au numit criminali executați prin înecare sub gheață. În tradiția rusă se credea că o persoană care acceptă o astfel de moarte devine un "om mort", adică condamnat la o rătăcire veșnică pe pământ într-o fantomă sau chiar într-un ghoul.
Probabil, inițial folosit în sensul "ceva smuls" - coaja unui copac, a pielii animalelor etc. Apoi, după cum au concluzionat lingviștii, "ceva care nu are valoare" a fost numit "gunoi". Adevărat, există variante exotice care susțin că cuvântul este într-o anumită măsură legat de execuție prin ruperea pielii. Cu alte cuvinte, oamenii au fost numiți "rahat", "demn", o astfel de execuție.
Aici totul este simplu: "bovine" este tradus din poloneză, cum ar fi bovinele. Nobilimea arogantă a preferat să cheme lucrătorii agricoli. Apoi, un obicei rău a fost transmis nobililor ruși și de la ei a mers pe jos prin mica burghezie. Este interesant faptul că cehii, vecinii polonezilor, folosesc cuvântul "bovine" în sensul "adăpostului", "locuinței". Prin urmare, dacă deveniți o victimă a insultelor cu acest cuvânt, încercați pentru versiunea cehă pentru voi înșivă.