Ne cerem scuze pentru limba rusă

<<Обычно просят прощения, а извинения приносят>>

Eu cred că scuzele (e) ar trebui în continuare, cum ar fi iertare, cerere, în cazul în care acesta este asociat cu o anumită persoană. Cifra de afaceri a „scuze“ admisibil ca o recunoaștere preventivă a greșelilor proprii din partea structurilor sociale și administrative în apelurile către victimă și sub rezerva inconvenientelor grupuri de cetățeni (la stațiile de întârziere a zborurilor, de utilități publice pentru deconectare a apei, etc ...)

Inconvenientele cauzate sunt inconveniente făcute intenționat. Iar cererea de iertare pentru ei este o batjocură. Corect: neplăcerile.

răspunsul dat 7 august '13 la 8:01

Nu-mi place combinația de "cer o scuză". Mai bine, IMHO, la urma urmei, "vă rog să scuzați", dacă "îmi pare rău" dintr-un anumit motiv nu se potrivește. Ideea nu este numai că, așa cum ați observat în mod întemeiat, scuzele sunt aduse, dar și faptul că "scuzele" sunt percepute și ca ceea ce cer - și cum este dat la această cerere. Acest lucru este confuz.

Totuși, în același timp, am răspuns parțial la întrebarea de ce s-au rezolvat astfel de combinații. Răspunsul complet, mi-e teamă, nimeni nu vă va da, precum și aproape orice întrebare cu "de ce". așa că sa întâmplat, relația cauză-efect este departe de a fi mereu urmărită, chiar și în cazul destul de rar atunci când aceasta este această legătură.

În ceea ce privește "inconvenientele date" - sunt de acord. Un cuplu incomparabil. Dar "inconvenientele livrate" nu sunt mai bune. Din punct de vedere stilistic corect, ar fi "neplăcerile provocate".

Răspundeți dan 9 Aug '13 la 1:33 am

Voi întreba în acest subiect. Uneori aud această expresie: "Îmi pare rău". Deci, în general, este corect să vorbim? Cum este perceput acest lucru? Cum conversational? Ce zadar este? Sau ca o expresie obișnuită normală? - Nikolja pe data de 9 Aug '13 la 7:33

@Nikolja, această întrebare este mai bine discutată aici - Mark From ♦ 9 Aug '13 la 7:37 am

Nikolja, într-adevăr nu există suficient spațiu pentru toate discuțiile despre acest "Îmi pare rău". Întrebarea este ambiguă și, acolo unde ați fost trimis, am spus într-adevăr tot sau aproape tot ce puteam. Prefer "Îmi pare rău", dar "Îmi pare rău" pentru greșeala pe care nu o consider. - behemothus 10 Aug '13 la 3:34 pm

Articole similare