Prezentare pe cursul sociolingvistic al doilea

Prezentarea pe „Sociolingvistică doua Curs Definiția sociolingvistică știință interdisciplinară este în conținutul său și metode între sociologie și lingvistică,“ - Transcriere:

1 SOCIOLINGUISTICS Prelegerea a doua.

Prezentare pe cursul sociolingvistic al doilea

3 Originea antichității. relația dintre limbă și procesele sociale În prima jumătate a secolului al XX-lea. sociologia germană a limbajului (comunitate lingvistică, A. Firkandt (), Leo Weisgerber JL), sociolingvistică în URSS (RO Shore Shpet) e. formarea științei în legătură cu ciocnirile politice din Europa Originea în forma modernă din SUA, Canada și Regatul Unit

Prezentare pe cursul sociolingvistic al doilea

4 Sociolingvistica în Marea Britanie Contextualismul Londrei. B. Malinovsky (), D. R. Förs (J.R.Firth) () Bazându-se pe "contextul situațional" (contextul situației) - utilizarea limbii în situații specifice Școala lingvistică din Londra. Vasile Bernstein (): face distincția între două forme de utilizare a limbii ca rezultat al diferitelor relații socio-economice. cod limitat și cod abil

Prezentare pe cursul sociolingvistic al doilea

5 Coduri și clase în teoria codului Bernstein restricționat: Proprietate proletariat Codul Elaborat: proprietatea clasei de mijloc ambele coduri reflectă valorile și sistemele de relații de rol clasa lor se disting prin explicitare, corectitudinea gramaticală, structura argumentativ, domeniul de aplicare și structura lexiconului, alegerea vocabularului și a structurilor sintactice iscusit cod peste limita "ipotezei deficitului"

Prezentare pe cursul sociolingvistic al doilea

6 ipoteza deficitului (ipoteza Bernstein) a fost dezvoltat de el în 1958, pe baza principiului Sapir relativității lingvistice - Whorf vizează relațiile Intralanguage între membrii aceleiași reprezentanții comunității lingvistice de mijloc și straturile superioare ale comunităților lingvistice folosesc o variantă a unui limbaj comun (limbaj formal), foarte diferită de versiunea limbă a clasei muncitoare (limbă publică). Diferențele în capacitățile ambelor coduri reflectă diferențele în gândirea și percepția realității.

Prezentare pe cursul sociolingvistic al doilea

10 Sociolingvistică în Etnolingvistică SUA și Canada (în tradiția lui F. Boas, Edward Sapir și BL Whorf) Tagmemika K. Pike (relația fenomenelor lingvistice și a sistemelor de acțiune) funcționează Uriel Weinreich () și Einar Haugen () în domeniul empiric studiind grupuri bilingve. Tradiție sociologică Cu empiricism serios în SUA și Canada în legătură cu emigrarea.

12 bilingvizma Studiu (Studii Bilingvism) Charles Albert Ferguson (): diglossia (1959) diglosie - situație stabilă, predominantă între cele două opțiuni - E de o singură limbă. varietate mică (dialecte, standarde regionale) și varietate mare (o limbă literară, studiată pentru comunicarea scrisă, dar nu folosită în cea orală).

13 Exemple de diglosie Literatură germană (Hochdeutsch) și germană elvețiană (Schwitzer Dytsch) Arabă clasică - variante regionale ale limbii arabe și katharevousa dimotiki (greaca modernă), franceză și creola în Haiti

14 Profilul națiunii. Structura sociolect în diviziunea țării limbilor în patru etape succesive (Ferguson 1968): - lipsa de fixare grafic - fixare grafică (cu ortografia regulată) - standardizare (pentru a crea un ortografii standard, utilizând una dintre variantele lingvistice ca norma) - modificare (creștere de vocabular pentru expresia conceptelor moderne)

16 adăugări VA Stewart () limba vernacular - antiteza limbii oficiale, sau standard adoptat limba vorbită limbă Standard - standardizate limba scrisă clasică Limba - limbajul clasic, cu un corp mare de literatură (limba latină) Pidgin Limba - Limba vorbită cu structuri lingvistice simplificată creol Limba - Pidgin, care a devenit limba maternă pentru un anumit colectiv

17 Un studiu al bilingvismului Joshua Aaron Fishman (născut în 1926) bilingvismul în Barrio „(1968): Un studiu de bilingvism portoricani din New York - York“ loialitate lingvistică în Statele Unite ale Americii „(1966): soarta limbilor IMMI - subvenții (ucraineană, germană, spaniolă, franceză ). Schimbarea limbii și întreținerea limbii

etnografie 20 comunicare (Etnografia comunicare) examinează discursul acționează ca evenimentele incluse în situația de interacțiune centrală întrebare - competența de comunicare, care determină interacțiunea în cadrul comunității lingvistice. Subiectul cercetării - eveniment comunicativ (eveniment de vorbire, eveniment comunicativ), definită de situația de vorbire (situație de vorbire), care este determinat de parametrii participanților, canale, coduri, setări, formulare, subiecte și constă din acte de vorbire.

21 Competența comunicativă a comunității lingvistice Suma normelor sau regularităților, convențiile comunicative care determină interdependența dintre situația vorbirii, evenimentul comunicativ și actele de vorbire. John Joseph Gumperz (1922-) Colecțiile din 1964 și 1972 ale lui Dell Hathaway Hymes (1927-)

22 Etnografia comunicării Cercetarea lui Blom - Gamperturi. Folosirea limbajului literar (Bokmål) și a dialectului local într-un mic oraș norvegian. Schimbarea Bokmålului cu dialectul depinde de parametrii situaționali (loc, persoană, subiect) - schimbarea situației. Schimbarea are loc indiferent de situația sub influența momentelor stilistice (de comutare cod metaforic) - conota dialectul pentru vorbitorul (parametru de atitudine) familiare nativ. Falsa stima de sine (studentii care se intorc in locurile lor natale vorbesc dialectul lor preferat cu un accent "literar").

23 Sociolingvistică - variabilele utilizate în lingvistică comunitățile lingvistice nu este uniformă „limbaj“, iar unele socio-cultural - forme determinate sau variații lingvistice cu diferențele în diferitele niveluri de limbă. Principala întrebare este influența variabilelor socio-culturale asupra comportamentului lingvistic al comunităților lingvistice specifice. Sunt explorate repertoriile lingvistice ale comunităților. dialecte, sociolete, tehnolecte, regiolecte și standarde.

25 de tipuri de numărul polysystem repertoriilor, pe care putem adăuga un repertoriu diatipy monolingv (compus din registre) bilingve Plyurilingvalny În interiorul repertoriile interacționează straturi individuale, ceea ce duce la interferențele lor, în scădere sagging diferență de prestigiu între ele.

26 Repertori individuali FORMAL REPERTOIREFROZEN STYLE FORMAL STYLE STYLE CONSULTATIV INFORMAL STANDARD REPERTOIRECASUAL INTIMATE STYLE

27 Raportul dintre stiluri și diatipov stilul bombastic - biserica, instanța de judecată, ceremonia publică (locale arhaic) și unul formal - de birou, școală și mass - media (aproape de viața locale a unei zone de mare) stil consultativ - colegii, magazine, sluchanye familiare (mezolektalny regiolekt elemente tehnolekta, sociolect) stilul informal - prieteni, cunoștințe (bazilekt - dialectul sociolect grup mic). Stilul intim - rude, familie (idiolect)

29 Principalele probleme ale sociolingvistică bilingvism evoluțiile lingvistice multilingvism de limbă și identitate, limbă și etnie Dialectologie minorităților lingvistice, șovinismul lingvistic, imperialismul lingvistic, lingvitsizm (prejudecăți împotriva nevorbitori-rus), lingvitsid (pentru distrugerea măsurilor de limbă) gen de limbaj profesional și de grup jargoane sociolingvistică Kreolistika istorice sociolingvisticii aplicate (sociolingvistică date de utilizare în lingvistică, pedagogică specială și bilingvă, plinirovan lingvistică și i).

30 MULȚUMI PENTRU ATENȚIA DUMNEAVOASTRĂ.

Articole similare