Și acesta este un exemplu important. Înainte de el, m-am gândit că originea acestei cifre de afaceri durabile se datorează analfabetismului. Spune, vreau să folosesc un cuvânt inteligent pentru o persoană, devine într-o mizerie. Dar aici este încă un fir.
Iată ce e. Ceva pentru care limba rusă este folosită forma singular sr.r - care nu este înțeles specific și general al adjectivului în slavona folosit la plural (de exemplu, „toate importante“.). Deci, utilizarea "esenței" a fost justificată. Dar forma de plural este folosit, forma omonimă a unui alt singular - feminin (numai pe scrisoarea pentru a distinge pune un accent deosebit). [Eng. ( "Toate importante") = CA ( "toate ^ ^ wa zhnaya").] Ceea ce scriitorul, dacă el vrea să joace cifra de afaceri a CA? Pentru a utiliza ca este (ipotetic) în slavă ( „nu este important“) - cititorul, în general, vor cădea într-o fundătură, să ia „esența“ a substantivului. Apoi dă adjectivul în formă rusă. Poate pentru eroii piesei, în opinia sa, expresia slavă încă trăia ca o cifră de afaceri vechi stabilă și cititorii au trebuit să se adapteze. Mai mult, în timpul utilizării, probabil, „e“ a căzut, și „importante“ a fost perceput ca un adverb.
Cu toate acestea, există o obiecție față de această versiune - nu există un astfel de loc în Scriptură care să necesite existența unei astfel de expresii ca fiind durabilă. Corpul textelor liturgice nu dă un eșantion de "importanță" deloc. Și slavii ar putea deveni expresii stabile nu din folosirea bisericii? Dacă ar putea, atunci, probabil, pentru o lungă perioadă de timp. (Când?) Atunci această cifră de afaceri ar trebui să fie de trei sute de ani?