Scrisoare în engleză
Scrisorile în limba engleză diferă cu reguli clare de scriere. Acest lucru se aplică atât structurii și componentelor literei, cât și stilului. Aceste componente depind de tipul de scrisoare selectat.
Deci, scrisorile separate sunt oficiale (formale sau de afaceri), informale (informale sau personale).
În scrisorile de afaceri (textul însuși), nu sunt permise abrevieri. Este o idee bună să scrieți o scrisoare pe antet (când scrisoarea este pe hârtie).
Există anumite standarde pentru scrierea scrisorilor de afaceri în limba engleză, deși unele abateri sunt acceptabile (de exemplu, între scrisorile de afaceri europene și nord-americane). Iată câteva principii de bază:
Folosiți formate de hârtie sau de antet A4 (european) sau de 8,5 x 11 inchi (America de Nord)
Utilizați margini de 2,5 cm sau 1 inci din toate cele patru laturi
Utilizați un font simplu, cum ar fi Times New Roman sau Arial
Utilizați dimensiunea fontului 10 - 12 elemente
Utilizați o virgulă după salut (Stimate domn Bond,)
Singură liniuță în paragrafe
Două liniuță între paragrafe
O dublă liniuță între ultima teză și sfârșitul literei (Sincerely, Best wishes)
Lăsați 4 sau 5 linii pentru scrierea de mână
Împingeți litera de trei ori (orizontal) înainte de a o plasa în plic
Utilizați formatarea fără aliniere la dreapta
Tipuri de scrisori de afaceri
Scrisoarea de garanție este o formă specială a scrisorii și este trimisă ca obligație de a plăti pentru cumpărare, servicii etc.
1) Capacul literei. de exemplu numele companiei
Data scrierii scrisorii in engleza americana este plasata in coltul din stanga sus (uneori poate fi plasata in centru in partea de sus a literei).
Dragă (Doamnă) Doamnă / Domnișoară / Doamnă / Domn / Dr + Prenume
De exemplu: Dragă domnule Miller
Este, de asemenea, posibil să scrieți numele complet al unei persoane. Această scriere este preferabilă dacă sexul persoanei este necunoscut.
De exemplu: Dragă Chris Miller
Există mai multe modalități de abordare a unei persoane atunci când numele este necunoscut:
Stimate domn / Stimate domn: apel la o persoană de sex masculin (în special în limba engleză britanică)
Domnilor: apel la o persoană de sex masculin (mai ales în limba engleză americană)
Dragă doamnă: un apel adresat unei persoane de sex feminin (în special în engleza britanică)
Doamne: adresarea unei persoane de sex feminin (mai ales în limba engleză americană)
Stimate domnule sau doamna: când sexul este necunoscut (mai ales în limba engleză britanică)
Doamnelor și domnilor: când sexul este necunoscut (mai ales în limba engleză americană)
Partenerii de afaceri se referă adesea între ei pe nume. În acest caz, salutul este scris astfel: Dragă Sue (Jack, Antony, etc.).
Punctuația în salut
În engleza engleza, semnele de punctuație din salut sunt fie nefolosite deloc, fie doar o virgulă este folosită.
De exemplu: Stimate domnule Miller / Stimate domn Miller,
În engleza americană, un salut utilizează un colon.
De exemplu: Stimate domn Miller:
Diferența dintre doamna, domnișoara și doamna
Doamna este folosită în legătură cu o femeie căsătorită.
Miss este folosită în legătură cu o femeie necăsătorită.
Doamna se utilizează atunci când starea civilă a unei femei este necunoscută și poate fi folosită și în cazul unei femei necăsătorite.
Note :. reducerea doamnei, doamna, etc sunt de obicei scrise fără un punct în limba engleză britanică, cu punctul în limba engleză americană (de exemplu: Dl).
5) Partea principală
Vocabular tipic al scrisorilor de afaceri, exemple:
Cu referire la scrisoarea dvs. din [data].
În așteptarea unui răspuns rapid
Ca și forma tratamentului, semnătura în scrisoare (formula finală de politețe) depinde de cine scrie scrisoarea. Cea mai comună este formula Cu stimă. În funcție de tonul și stilul întregii scrisori, ea poate fi interpretată atât strict oficială, cât și mai puțin oficială și complet neoficială. În limba rusă, această formulă poate fi tradusă cu respect sau cu sinceritate cu a ta. Există următoarele variante ale formulei:
Cu foarte mare sinceritate,
Cu foarte multă sinceritate,
Întotdeauna cu sinceritate, etc.
Cu adevarat / a ta cu adevarat - Cu fidelitate / cu fidelitate (oficial si oficial)
Cu adevarat al tau / Cu sinceritate a ta / cu fidelitate (oarecum mai putin formal, dar si oficial)
Cu respect - a ta (de obicei, ei se întorc la superiorii lor)
7) Semnătura, funcția, departamentul, PaulPetrov, Director
1) Capacul scrierii (de obicei, nu există un nume pentru o scrisoare personală)
Dragă, (draga mea) și numele
4) Partea principală (vocabularul comun, jargonul permis, etc.)
5) Sfârșitul și semnătura într-o scrisoare personală coincid
Cu sinceritate (a ta) - cu sinceritate. Ca o opțiune în ordinea inversă: (a ta) sincer
În mod cordial, al tău / al tău cordial - în sufletul tău
Cu adevărat a ta / a ta cu adevărat - cu adevărat - întotdeauna vouă devotate
Al tău vreodată / vreodată al tău / ca întotdeauna / al tău ca întotdeauna - întotdeauna al tău
Cu atitudinea voastră afectuos / iubitoare - vă iubesc
Prietenul tău sincer - prietenul tău sincer
6) Atașamente (fotografii, documente, cărți poștale etc.)
7) Data (vezi scrisori oficiale)
Vă scriu la următoarea vacanță de iarnă.
Am vrut să-l petrec în munți. Schiul este foarte popular în țara mea. Este foarte interesant. Chiar și premierul nostru îi place să schieze și este hobby-ul lui. Am început să călătoream în copilărie împreună cu tatăl și sora mea. Foarte adesea am fost în pădure și ne petrecem timpul acolo. Cred că aerul curat, natura clară și sportul sunt foarte sănătoase pentru mine. De aceea, hobby-ul meu preferat este schiatul.
Baza de schi montană este situată în Karpaty. Se află la 200 de kilometri de orașul meu. Această bază este foarte populară și mulți oameni o vizitează în fiecare an. Există 4 urme de schi. Trei dintre ele sunt pentru schi și unul pentru snoubord. De asemenea, există liftul, cafeneaua și casa, unde vă puteți odihni. Urmele sunt aproape 3 kilometri. Viteza pe care o puteți dezvolta acolo este foarte mare. Apoi, după această bază, am vrut să vizitez bunicul meu care trăiește într-un alt oraș. Mi-e dor de el.
Deci asta este sărbătoarea mea. Scrie-ma mai des. Goog luck.
Traducerea scrisorii în limba rusă
Vă scriu să vă povestesc despre următoarea vacanță de iarnă.
Vreau să-i petrec în munți. Schiatul este un sport foarte popular în țara mea. Acest lucru este foarte interesant. Chiar și premierul nostru îi place să schieze - acesta este hobby-ul lui. Am început schiurile când eram mică, împreună cu tatăl și sora mea. Deseori mergem în pădure și ne petrecem timpul acolo. Cred că aerul curat, natura curată și sportul sunt foarte utile pentru mine. De aceea, hobby-ul meu preferat este schiatul.
Baza de schi este situată în Carpați. Sunt la două sute de kilometri de orașul meu. Această bază este foarte populară și în fiecare an este vizitată de o mulțime de oameni. Există 4 pârtii de schi. Trei dintre ele - pentru schi, unul - pentru snowboarding. De asemenea, există un lift, o cafenea și o casă unde vă puteți relaxa. Lungimea traseului este de aproximativ 3 kilometri. Viteza pe care o poți dezvolta este foarte mare. Apoi, după această bază, vreau să merg la bunicul meu, care locuiește într-un alt oraș. Mi-e dor de el.
Deci, asta-i toata vacanta mea. Scrie-mi mai des. Mult noroc.
Marea Britanie Import GmbH
Londra Weg 25
Tel 0049 741 563 6219
Domnul Johnny Welsh
46 Baker Street
Nr. Comenzii noastre 1522
Re ordinea de mai sus, acest lucru tocmai a fost livrat și ne pare rău să spunem că calitatea elementelor DIV (nr. 2041/3/4/5) nu este de până la standardul obișnuit. Suntem siguri că veți înțelege dezamăgirea noastră.
Va fi posibilă vânzarea cu amănuntul a mărfurilor, dar numai la un preț mai mic. 10% la articolele 2041/3/4/5 sau să le iei înapoi.
Traducerea scrisorii în limba rusă
British Import Ltd
Telefon 0049 741 563 6219