În ciuda tuturor acuzațiilor că agenția de recrutare este diferit de personal mai profesionist de recrutare, din exterior arata mai mult ca un redenumire, de exemplu, magazinul în „magazinul“. Dacă renunțăm la ideea de un prestigiu imaginar derivat din schimbarea de semne, sunt o clasa de mai jos rămâne aceeași - comerț, sau, în cazul nostru, căutarea și angajarea unui angajat.
Ceea ce este cel mai interesant, și „recrutare“ și „cadre“ - conceptul inițial militariste. Cu siguranță știți că recruții în pre-revoluționară Rusia a fost numit recruți soldat, cuvântul prin Rekrut german - „recrut, un tânăr soldat“ provine din limba franceză, care este derivat din verbul recruter - „recrut, recruta; completă ». Recrutarea aceeași (și mai puțin popular „recrutare“) este împrumutat de recrutare engleză - «recrutare, pentru a atrage noi membri, personal, și așa mai departe“, format doar din cuvintele franceze corespunzătoare. În același timp cadre. dacă vă aduceți aminte. Franceză a însemnat prima pace compoziție mai mică a părților individuale ale trupelor, și în cazul în care au existat toate „cadre“, familiare - personalul.
Apropo, în ciuda faptului că vechiul word're rece pronunțat cu accent pe prima silabă (aparent din forma vernaculară Nekrut), cuvinte noi vorbesc corect cu accent pe scrisoarea la: ter Recreio (nu recruiterii!) Recreio Thing. tingovy Recreio.
Cele mai citite
"Am fost urmăriți de băieți cu o șurubelniță!": Istoria copilăriei din Nikolaevka 36
Excursii romantice în jurul satului Krasnoyarsk
Într-un accident teribil cu un autobasculant, șoferul și dirijorul autobuzului 70