Primăvara anului

Iugoslavii au un proverb frumos. Despre un om foarte iubit și venerat, o carte bună sau un obiect de artă uimitor se spune adesea că este "ținută ca o picătură de apă în palma mâinii tale". Lasă picatura să fie mică, dar cât de draguți sunt cei însetați într-o zi fierbinte. Cu toate acestea, înainte de a bea ei, el a iubit lumina soarelui joc curată și clară a esenței sale.

Cu o astfel de scădere ar fi de dorit să se compare de mici dimensiuni, dar foarte important pentru cultura popoarelor iugoslave patrimoniul creativ al scriitorului sloven Cyril Kosmach (1910-1980). Ca o picătură de apă, scrierile sale reflectă soarta istorică a Iugoslaviei, ea reflectă ceea ce excitat și continuă să stârnească intelectualității europene. Kosmach aparține acelor scriitori pe care criticii nu le-au numit fără frică pe fiii timpului lor. orientarea umanistă a lucrărilor scriitorului sloven, piercing-ul său sensibil la orice suferință, la fel intoleranță pătrunzător de ură și violență, lirism, împreună cu dorința de respectarea strictă a adevărului vieții, umor trist, uneori scepticism, melancolie și înlocuită cu credința ei în victoria finală a forțelor de bun - toate acestea se exprimă în forme laconice, stricte, care au adus cu ei literatura din a doua jumătate a secolului XX.

Astfel, Kosmacha fără cea mai mică exagerare poate fi numit scriitor, lung și bine cunoscut publicului cititor sovietic.

Viața prozatorului iugoslav și a operei sale sunt strâns legate, uneori aproape inseparabile unele de altele.

Tsiril Kosmach sa născut în 1910 în apropierea orașului Gorica, centrul vechi al culturii slovene. Din secolul al XVI-lea, teritoriile slovene au făcut parte din Imperiul Austriac (mai târziu - Austria-Ungaria). După primul război mondial, a avut loc un alt tur al soartei slovene. Cea mai mare parte a teritoriului sloven a intrat în noul stat - Regatul sârbilor, croați și sloveni (din 1929 - Iugoslavia). Domeniul în care sa născut și a crescut viitorul scriitor, în conformitate cu Tratatul de la Rapallo din 1920, a fost transferat în Italia.

Autoritățile italiene au disprețuit arogant mica provincie slavă și au căutat să impună serviciile sale "civilizatoare" locuitorilor săi. Acestea constau în principal într-o altă încercare de a face slovenilor uite limba lor maternă și arta poporului său. În clasele superioare ale gimnaziilor, predarea a fost efectuată numai în limba italiană, doar literatura italiană a fost studiată. Dorința tinerilor de a păstra cel puțin o astfel de focare tradițională a culturii lor natale ca săli de lectură și cercuri de iluminare a fost strict urmărită. Atitudinea față de popoarele "mici" ca "material auxiliar" al istoriei a fost, de asemenea, parte a programului de fascism, care a câștigat putere în Italia până la sfârșitul anilor douăsprezece ani. Mai târziu, în timpul războiului, slovenii, ca și alți slavii, au experimentat toate deliciile acestei "misiuni de civilizație" pe propria lor experiență amară.

Câștigătorul în 1945 în partizani „Republika“ eliberat Zagreb revista nou-înființat plasat un articol excelent de Miroslav Krleža, dedicat problemelor unei noi culturi. -Writer pictat anti-fasciste în tabloul satiric al invaziei Europei de Sud-Est „purtători“ ai fascismului:

“... Acești reprezentanți ai drăguț sfinți și poeți, urcatul în casa taraneasca noastre, bătut blochează toate sertarele și furat tot ceea ce ar putea fura de la mașina de cusut la ultima pui. Lord iubitori de mituri, lupi și lei cu aripi, senatori și mistere, nordice și viziuni asupra lumii latine, aceste vikingi nordice sub pianissimo divină viori wagneriene „a depăși gravitația Pământului și întruchipat conceptul de eroism și cavalerismul“ ... prin incendiere și cal-furt. "

Articole similare