Cea mai importantă parte a dicționarului de limbă rusă, în toată diversitatea sa, este lexicul general folosit (general), a cărui utilizare nu este limitată, liberă. Este acel nucleu lexical, fără de care limbajul este de neconceput, comunicarea este imposibilă; este compusă din cuvinte care sunt expresii ale celor mai importante, importante concepte importante. Aceasta este coloana vertebrală a limbajului literar național, pe baza căruia are loc îmbunătățirea și îmbogățirea vocabularului. Majoritatea covârșitoare a cuvintelor incluse în acesta este stabilă în utilizarea sa și este folosită în toate tipurile de vorbire. De exemplu: pământ, pădure, du-te, iarnă, luminos.
Prin natura reflecției realității, vocabularul este împărțit în termeni terminologici și profesioniști (profesionalism).
Terminologiile terminologice (te'rmins) sunt cuvinte sau fraze folosite pentru a identifica logic conceptele specifice, trăsăturile și calitățile lor distinctive. Termenul are o semnificație definită specifică, acceptată de vorbitorii nativi prin acord, face parte din sistemul terminologic, intră cu relații hipo-hyperonice cu alte componente ale sistemului. De exemplu: formarea cuvintelor este o derivată, o pereche de cuvinte-formare, un lanț de formare a cuvintelor, o paradigmă de formare a cuvintelor.
Lecția profesională (profesionalism) - cuvinte și expresii folosite de oameni dintr-o profesie sau de o specialitate. Profesionalismul se referă la concepte, instrumente, etc. De exemplu: un antet este o rubrică comună pentru mai multe articole.
Vocabularul profesional poate fi stăpânit în limbajul literar, ceea ce duce la determinologia profesionalismului și transformarea acestuia în cuvinte obișnuite. De exemplu: catalizatorul ideilor.
Vezi și "Dicționarele termenilor lingvistici"
În paralel cu vocabularul comun, există un strat de vocabular al limbajului dialect, care este o colecție de dialecte diferite, distribuite într-un anumit spațiu geografic. Diallect (dialectul grec) este o varietate teritorială a limbii ruse, care are o serie de trăsături lingvistice (fonetic, morfologic, word-formativ, sintactic).
Dialectical lexic (dialectic) (dialectos grecesc - adverb) - cuvinte, distribuirea cărora se limitează la unul sau alt teritoriu.
Vocabularul comun poate fi completat cu cuvinte de dialect care își pierd marcajul și sunt percepute ca cuvinte naționale. Deci, în secolul al XIX-lea. din dialectele din vocabularul comun au intrat în cuvinte în zadar. floodplain. taiga etc. în secolul al XX-lea. - Putin. moara. întuneric și așa mai departe.
În discursul artistic, dialectismele sunt folosite pentru a descrie viața și obiceiurile oamenilor care trăiesc într-o anumită localitate, pentru a crea o imagine teritorială a lumii, pentru a caracteriza personajele.
Dicteletele fonetice sunt cuvinte cu caracteristici fonetice, de exemplu: un copac și un copac sunt un copac, mai ales foioase.
Dialectismele accentologice sunt cuvinte cu trăsături accentologice, de exemplu: moharkovka - morcovi.
Termenii dialectici formativi sunt cuvinte care au trăsături derivate, de exemplu: un băiat este un băiat.
Dialectismele morfologice sunt cuvinte care au trăsături morfologice, de exemplu: purtători de urși (capitolul 3, plural plural)
Lexicalitățile dialectice sunt cuvinte care au caracteristici lexicale. Dialectismele lexicale sunt împărțite în trei grupe:
1) cuvinte individuale lexicale - dialect care coincid cu semnificația literară, dar diferă în complexul sonor. De exemplu: veksha (nord) - proteină. e'zhevo (foc de tabără) - alimente, alimente;
2) cuvinte lexico-semantice - dialect care coincid cu cuvintele literare în ortografie și pronunție, dar diferă în sens. De exemplu: vesel (sudul ryaz.) - elegant, frumos decorat și viguros - plin de putere, energie;
3) cuvinte etnografice - dialect, distribuite doar într-un anumit dialect și sunt numele obiectelor locale din viața de zi cu zi. De exemplu: shushpa'n (ryaz.) - îmbrăcăminte pentru femei de top de la cârpă albă de casă de lână.
Dialectismele sintactice sunt cuvinte care au o compatibilitate diferită în comparație cu cele obișnuite. De exemplu: au trăit în jurul râului (la nord) - au trăit lângă râu. pentru a merge la pensie (donsk.) - pentru a se pensiona.
Dialectismele și tipurile lor. Dicționarele dialectismelor.
Vocabularul dialectului include cuvinte ale căror distribuție este limitată la un anumit teritoriu. Dialectele din ospona lor sunt dialectele populației țărănești, care sunt încă un mijloc de comunicare pentru o mare parte a populației țării noastre. Au păstrat caracteristici fonetice, morfologice și sintactice individuale, precum și vocabular specific. Plecând de la aceasta, alocați:
dialectică fonetică (în loc de mei, în loc de mei, pisni în loc de un cântec în dialectele nord-ruse ale Khvedor în loc de Fedor și alții în dialectele sud-ruse);
dialectică morfologică (de exemplu, am văzut ochii vorbind oamenilor inteligenți, unde există o coincidență a încheierii pluralului instrumental și dativ în dialectele nordice și așa mai departe);
dialectică lexicală. acele cuvinte care sunt de obicei luate în considerare în vocabular, și nu în dialectologie.
Dialectismele lexicale sunt eterogene, în care se disting următoarele grupuri:
· Lexicalul real. De fapt, dialectismele lexicale sunt cuvinte care coincid cu semnificațiile literare generale, dar diferă în complexul lor de sunet. Ele numesc aceleași concepte ca și cuvintele limbajului literar identice cu ele, adică ele sunt un fel de sinonim pentru cuvintele limbajului literar. De fapt, dialectismele lexicale sunt cuvintele: bască - frumoasă, lituaniană - o panglică mare folosită pentru munca agricolă; cusatura - pista si altele;
· Lexico-semantic. Lexico-semantică dialect numit cuvinte care se potrivesc în ortografie și pronunție cu literatura de specialitate, dar diferă de ele prin valoarea sa. O astfel de dialect sunt omonime în raport cu cuvintele de whisky literar (Kursk, Voronezh) - păr peste tot capul - și whisky (literar, pluralul templului) - partea a craniului deasupra liniei care se extinde de la ureche la ochi; Peppy (sudul, Ryazan) - elegant, frumos decorate - și consistent (literar) - plin de energie, un sănătos și energic;
· Etnografică. Dialectismurile etnografice sunt cuvinte care sunt de asemenea comune doar într-un anumit dialect și reflectă caracteristicile locale ale muncii, vieții și așa mai departe. Acestea includ, de exemplu, kurluk (estul) - o specie de hrișcă sălbatică în Siberia și altele.
În cuvintele sale în vrac, dialectul nu face parte din vocabularul literar general. Dar prin dialectismul vorbind colocvial (mai ales prin vernaculare) pătrunde în limbajul literar.
Dialect într-o limbă literară a venit o parte din numele asociate cu ciclul de lucrări agricole, tipul de locuri de muncă în diferite domenii, cu numele de haine oamenilor și așa mai departe: semănat, grapă, brazdă, tubercul, stivă, mop, mulgătoare, mulgător, călăfătui, cisco, Hauler , umfla, rădăcină, ax și altele.
Dialect a venit relativ recent în limba literară a cuvântului rozmarin, lipsită de griji, coo, flasc, zherlitsy, înfiorător, dragă, Hutch (pubele), căpșuni, stîngace, Fawn, mormăind, pletos, cicălitoare, precaut, tulbure, motiv pentru care stau la baza, savvy, zdruncinări și multe altele. vocabularul Dialect și astăzi continuă să alimenteze stocuri ale limbii literare.
Funcțiile vocabularului dialect în limba sunt diferite. Deci, în sfera comunicării orale în unul sau alt teritoriu, ei rămân încă unul dintre mijloacele de comunicare. În forme scrise ale limbii (de exemplu, în ziarele regionale sau regionale), unele dialectisme ajută la cititorii locali mai ușor și mai ușor de înțeles, numind obiecte separate, fenomene, procese.
În limba ficțiunii, dialectismele sunt folosite pentru a descrie trăsături geografice locale, specificul vieții cotidiene și cultura. Ele ajută la caracterizarea eroilor mai strălucitori, exprimă individualitatea discursului lor și uneori servesc și ca mijloc de colorare satirică.
Folosirea cuvintelor de dialect în limba ficțiunii, în discursul ziarului, este una dintre căile de penetrare a acestora în limba literară. Dar dintre ele doar câteva sunt incluse în vocabularul său. De exemplu, utilizarea pe scară largă în discursul ziarului la un moment dat a cuvintelor regionale de coșuri, verde și altele a aplicat faptului că în dicționarele moderne aceste cuvinte sunt deja date fără notificări regionale.