§ 83. Caracteristicile pronunțării cuvintelor străine
Multe cuvinte de origine străină asimilat cu fermitate limba literară rusă, inclusă în limba națională și vorbită b pronunțând conformitate cu reglementările în vigoare.
Cel puțin o parte semnificativă de cuvinte străine legate de diferite domenii ale științei și tehnologiei, culturii și artelor, în politică (de asemenea, de limbi străine nume proprii), pronuntia se abate de la normele acceptate. În plus, în unele cazuri, există o dublă pronunție de cuvinte străine (a se compara cu [despre] NVT -. Cu [a] acolo, b [a] Lero - B [a] L'Heureux și colab.). Pronunția variante cu [o] în astfel de cazuri este caracterizată ca o pronunție deliberată carte. Această pronunție nu corespunde normelor acceptate în limba literară.
Abaterile de la norme în pronunția cuvintelor străine acoperă un strat limitat de vocabular și se reduc în principal la următoarele:
1. în silabe neaccentuate (și zaudarnyh pretonic) în cuvintele de limbi străine, în locul literelor se pronunță sunetul [a]: [a] Tel b [a] a, n [t] fl, comunicat m [a] Derat [a] , de dragul [o], xa [o] c, care [ï], n [o] etess; în propriile lor nume: B [o] dler, B [o], 3 [o] lla, T [o] rez,
2. Înainte e în cuvintele de limbă străină sunt pronunțate în mod avantajos consoane ferm dentare [m] [g] [s] [s] și [n] [p] unități hoteliere, sol, în subteran, interviuri; modelul, un decolteu, codul; autostrada, meringue, morse; muffler, pince-nez; Sorrento; Thorez, Jaures, de asemenea, Flaubert, Chopin.
3. În silabilele neîntrerupte ale cuvintelor străine cu o consonanță solidă înainte de etichetă, se pronunță vocabularul [e]: am [e] lel, am [e] il, mod ee ler și altele asemenea. În locul literei următoare și în următoarele cuvinte străine, se pronunță: [e] ma, py eeism, pi [e] tet, di [e] s.
4. În locul literei e la începutul cuvintelor și după vocalele pronunțate [e]: [a] la [e] sat, pe [e] t pe [e] Tessa, pe [e] matic.