Întoarceți-vă să mergeți în limba engleză
Pentru a exprima acțiunea dorită. planuri. previziuni sau intenții, construcția "de a merge la" este adesea folosită în limba engleză.
Verbul «a merge» în forma extinsă din prezent, urmat de infinitiv (se merge + infinitive) transmite intenția de a comite o acțiune exprimată infinitivul.
În acest caz, limba rusă "de a merge" se traduce ca: a aduna, intenționa.
În loc să "se ducă" în discursul colocvial, vorbitorii nativi folosesc adesea "gonna" abreviat.
"A fi" corespunde unei forme personale (eu sunt / suntem, sunteți, sunteți, este, este, este)
Negarea la rîndul de a merge poate fi exprimată după cum urmează:
- Nu mă duc cu mașina.
În cazul în care intenția este în trecut, verbul auxiliar "să fie" este folosit în trecut:
(Am fost, am fost, ați fost, au fost, el / ea / a fost).
"Nu aveam de gând să râd" - nu voiam să râd.
"Credeam că va cădea."
Acest lucru este important! Prezentarea continuă de la verb să meargă nu este folosită de obicei pentru a merge și a veni.
În loc de Nu va merge acolo, ei spun: Nu merge acolo, vine aici.
sau: Nu intenționează să meargă acolo, intenționează să vină aici.
A fi de gând să fie, de asemenea, poate fi folosit pentru a exprima o mare probabilitate sau inevitabilitate a unei acțiuni în viitorul timp. Subiectul în aceste cazuri poate fi un obiect neînsuflețit. Astfel de expresii sunt traduse în limba rusă în viitorul timp:
Aerul din mare te va face bine. "Aerul marin vă va face bine".
El se va îmbolnăvi. - Se va îmbolnăvi. (de exemplu, în aparență sau un alt semn, vorbitorul ajunge la concluzia că persoana se va îmbolnăvi)
Infinitivul după Verbul Continuu continuu poate fi folosit în vocea pasivă:
Nu va fi numit director al departamentului respectiv. - El va fi numit (el va fi numit) șeful acestui departament.
Distribuiți această pagină în rețeaua socială preferată: